Игрушка / Le jouet (1976)

Широко известный в Союзе фильм с Пьером Ришаром в главной роли и безмерно занудной и постоянно повторяющейся мелодией Владимира Косма. Я смотрел версию с тремя вшитыми аудио-дорожками, из которых первые две это разные варианты переводов, а третья оригинальная, французская. Там прилагаются еще два варианта перевода в отдельных файлах, для любителей.

Картинка отличная, фильм был реставрирован в 2013 году.

Есть русские, французские и английские субтитры. Французские субтитры покоцаные: все значки над буквами утеряны, а буквы “ê” и “ù” еще и отображаются в виде русских “к” и “щ” - эти две буквы я подправил в тексте ниже. Вы можете поправить их сами в своем видеофайле: выдернуть с помощью mkvextract.exe, исправить, и загнать обратно, например, посредством TSMuxer.

Полный текст субтитров

1
00:00:00,000 → 00:01:10,391


2
00:01:10,599 → 00:01:11,683
-M. de Blennac.

3
00:01:11,850 → 00:01:13,977
-Vous avez rendez-vous ?
Votre nom ?

4
00:01:14,144 → 00:01:16,063
-Perrin, Francois Perrin.

5
00:01:18,399 → 00:01:20,818
-M. Francois Perrin
pour M. de Blennac.

6
00:01:22,236 → 00:01:24,947
Attendez un petit instant,
je vous prie.

7
00:01:28,075 → 00:02:45,068


8
00:02:48,197 → 00:02:50,908
M. de Blennac va vous recevoir,
monsieur.

9
00:02:52,659 → 00:02:53,494
-Merci.

10
00:02:54,870 → 00:02:56,538
-Asseyez-vous.

11
00:03:10,928 → 00:03:13,722
Vous y tenez beaucoup,
а cette barbe ?

12
00:03:14,556 → 00:03:15,682
-Pardon ?

13
00:03:16,600 → 00:03:20,103
Je vous conseille de vous raser.
M. Rambal-Cochet

14
00:03:20,312 → 00:03:21,855
n’aime pas les barbes.

15
00:03:22,564 → 00:03:26,443
Allez, debarrassez-vous de ca
rapidement et revenez me voir.

16
00:03:26,652 → 00:03:30,364
-On peut être bon journaliste
et porter la barbe.

17
00:03:32,324 → 00:03:34,910
-Il faut que vous sachiez
que M. Rambal-Cochet

18
00:03:35,077 → 00:03:37,162
s’occupe personnellement du journal.

19
00:03:37,371 → 00:03:40,707
Je suis redacteur en chef,
mais il supervise tout.

20
00:03:40,874 → 00:03:44,211
ca l’amuse.
Il vient ici tous les jours.

21
00:03:45,003 → 00:03:46,547
Allez vous raser.

22
00:03:46,755 → 00:03:48,632
-C’est plutot
une bonne taule.

23
00:03:48,799 → 00:03:51,051
Tu verras,
on est assez peinards.

24
00:03:51,718 → 00:03:53,303
J’y suis depuis le debut.

25
00:03:53,470 → 00:03:56,890
ca doit faire 20 ans, maintenant.

26
00:03:57,099 → 00:03:58,559
Oui. Pas loin.

27
00:03:58,725 → 00:04:01,353
19 ans et 5 mois, exactement.

28
00:04:02,187 → 00:04:03,522
Où t’etais, avant ?

29
00:04:04,523 → 00:04:07,276
-Chomage. 17 mois.

30
00:04:07,442 → 00:04:09,528
17 mois et 6 jours, exactement.

31
00:04:10,779 → 00:04:12,823
-On appelle ca
“les obligations”.

32
00:04:13,031 → 00:04:15,951
Tu t’en feras
un certain nombre, au debut.

33
00:04:16,159 → 00:04:20,080
Tu trouves une legende
vachement originale, dans le style :

34
00:04:20,247 → 00:04:23,208
“Dejeuner d’entreprise а l’usine
Rambal-Cochet.

35
00:04:23,375 → 00:04:28,213
“Le president, M. Rambal-Cochet,
a felicite ses collaborateurs.”

36
00:04:33,135 → 00:04:36,597
C’est pas avec ca qu’on aura
le prix du grand reportage.

37
00:04:41,810 → 00:04:44,479
-Le redacteur en chef,
il a l’air pas mal.

38
00:04:44,688 → 00:04:46,023
-C’est une potiche.

39
00:04:46,189 → 00:04:48,567
Le vrai patron, tu vas le voir apres.

40
00:04:48,734 → 00:04:50,319
-Mesdames,

41
00:04:50,527 → 00:04:51,612
messieurs,

42
00:04:52,863 → 00:04:56,199
le president Rambal-Cochet
sera un peu en retard,

43
00:04:56,366 → 00:04:59,620
et il nous demande
de commencer sans lui.

44
00:04:59,786 → 00:05:00,787
A table.

45
00:05:01,663 → 00:05:02,873
-Pas degueulasse.

46
00:05:05,792 → 00:05:08,920
T’as ete con, de pas prendre de pate.
Goute-moi ca.

47
00:05:09,129 → 00:05:11,006
-Pas avec du saumon.

48
00:05:11,214 → 00:05:13,091
-Goute. C’est formidable.

49
00:05:13,300 → 00:05:36,865


50
00:05:40,827 → 00:05:42,871
-Mesdames et messieurs, bonjour.

51
00:05:43,038 → 00:05:44,373
Asseyez-vous.

52
00:05:45,707 → 00:05:47,626
Continuez, je vous en prie.

53
00:05:50,754 → 00:06:19,533


54
00:06:19,741 → 00:06:21,868
-Tiens, refile-moi mon pate.

55
00:06:28,500 → 00:06:31,962
-C’est pas le mien, celui-lа.
C’est а Monsieur, lа.

56
00:06:32,754 → 00:06:33,797
-Pardon, madame.

57
00:06:36,925 → 00:06:58,071


58
00:06:58,280 → 00:07:00,699
Le telephone sonne.

59
00:07:00,866 → 00:07:05,078


60
00:07:05,245 → 00:07:06,121
-C’est le fils

61
00:07:06,329 → 00:07:08,123
d’un de ses employes.

62
00:07:08,290 → 00:07:11,793
Rambal-Cochet l’a engage ici
comme cycliste.

63
00:07:13,462 → 00:07:14,296
-Allo?

64
00:07:15,088 → 00:07:18,175
Non. Ici, c’est le poste 327.
Vous faites erreur.

65
00:07:19,009 → 00:07:20,218
Je vous en prie.

66
00:07:21,303 → 00:07:23,263
-C’est plutot gentil, ca.

67
00:07:25,682 → 00:07:28,852
Pas facile de trouver du boulot,
pour un sourd-muet.

68
00:07:29,853 → 00:07:31,938
-Il est gentil, M. Rambal-Cochet.

69
00:07:36,526 → 00:07:39,821
-J’ai un probleme de fric.
Je voudrais une avance.

70
00:07:39,988 → 00:07:42,032
Tu crois que…
-ca m’etonnerait.

71
00:07:42,199 → 00:07:44,826
Tant que tu n’es pas engage,
les avances…

72
00:07:44,993 → 00:07:46,578
-Je t’en prends une.

73
00:07:47,662 → 00:07:50,457
Pignier.
-Perrin.

74
00:07:51,291 → 00:07:55,086
La banque m’appelle tous les jours.
J’ai un gros decouvert.

75
00:07:55,253 → 00:07:59,800
-C’est… C’est une grande banque
ou une petite succursale ?

76
00:07:59,966 → 00:08:01,927
-Une petite succursale.
Pourquoi ?

77
00:08:02,093 → 00:08:05,472
-Invite ton banquier а dejeuner.
C’est ce que je fais.

78
00:08:05,639 → 00:08:07,432
Il faut rassurer ces gens-lа.

79
00:08:07,599 → 00:08:10,268
Tu lui dis
que tu attends des rentrees.

80
00:08:10,435 → 00:08:11,686
Tiens ! Tu l’amuses.

81
00:08:12,395 → 00:08:16,149
Tu lui racontes des anecdotes.
Les banquiers aiment rigoler.

82
00:08:16,316 → 00:08:17,359
-Il lui repond :

83
00:08:17,567 → 00:08:20,487
“Docteur, si c’etaient vos jambes
qui gonflaient,

84
00:08:20,654 → 00:08:22,948
“ca ne m’inquieterait pas non plus.”

85
00:08:25,283 → 00:08:26,952
-Je la connaissais.

86
00:08:28,245 → 00:08:30,413
-Ah ! Une autre, formidable aussi.

87
00:08:30,580 → 00:08:32,833
Formidable mais vraie. Vraie.

88
00:08:32,999 → 00:08:35,085
J’etais au Festival de Cannes.

89
00:08:35,252 → 00:08:38,088
Et je rencontre sur la Croisette
une starlette.

90
00:08:38,296 → 00:08:40,632
-Excusez-moi.
Il faut que je file.

91
00:08:41,967 → 00:08:44,219
-L’addition, s’il vous plaоt.

92
00:08:52,644 → 00:08:56,189
Vous savez casser une noix
avec le tranchant de la main ?

93
00:08:56,356 → 00:08:57,566
-Non.

94
00:09:02,028 → 00:09:03,405
-Operation dragon.

95
00:09:08,159 → 00:09:10,787
Oh ! Excusez-moi. Je…

96
00:09:16,960 → 00:09:18,545
ca ne tache pas. C’est…

97
00:09:18,712 → 00:09:20,088
C’est… C’est du…

98
00:09:29,431 → 00:09:32,392
-On pourrait peut-être se resumer,
si vous voulez.

99
00:09:32,601 → 00:09:33,560
-Oui. Bien sur.

100
00:09:34,811 → 00:09:38,607
-Vous aurez rembourse
votre decouvert а la fin du mois ?

101
00:09:38,773 → 00:09:39,858
-Absolument.

102
00:09:40,066 → 00:09:42,402
-Nous en sommes а 6 000 et quelques.

103
00:09:42,611 → 00:09:43,570
-Oui.

104
00:09:43,737 → 00:09:44,905
Merci.

105
00:09:45,113 → 00:09:46,740
-C’est un decouvert important.

106
00:09:46,948 → 00:09:49,868
-Je vais signer mon engagement
cette semaine.

107
00:09:50,035 → 00:09:52,704
Dans un mois, au plus tard,
je suis а jour.

108
00:09:54,039 → 00:09:55,749
-Vous n’allez pas payer

109
00:09:55,957 → 00:09:57,918
par cheque?
-Pardon ?

110
00:09:58,126 → 00:10:01,129
-Pas de cheque.
J’ai dit а mon caissier

111
00:10:01,338 → 00:10:03,673
de ne plus accepter vos cheques.

112
00:10:03,840 → 00:10:06,509
-Mais puisqu’on
s’est mis d’accord…

113
00:10:06,718 → 00:10:08,136
-Payez en liquide.

114
00:10:08,345 → 00:10:10,096
-Vous me l’avez refuse.

115
00:10:10,263 → 00:10:13,892
Je suis passe а la banque, hier,
et on m’a foutu dehors.

116
00:10:14,059 → 00:10:14,893
-Bon.

117
00:10:15,101 → 00:10:16,269
Alors je vais payer.

118
00:10:16,478 → 00:10:18,563
-Mais c’est moi qui vous invite.

119
00:10:18,772 → 00:10:21,650
-M’inviter avec mon argent?
Trop aimable.

120
00:10:23,443 → 00:10:24,653
-On partage ?

121
00:10:24,861 → 00:10:25,862
On siffle.

122
00:10:41,336 → 00:10:42,879
-C’est pas pour toi.

123
00:10:43,088 → 00:10:44,130
T’enerve pas.

124
00:10:46,800 → 00:10:49,177
-C’est sa fille ?
-Sa femme.

125
00:10:50,637 → 00:10:52,764
-Je vous l’envoie tout de suite.

126
00:11:01,523 → 00:11:04,192
Perrin n’est pas lа ?
-Perrin ?

127
00:11:07,362 → 00:11:09,447
-Perrin ?
-Oui?

128
00:11:11,616 → 00:11:13,284
-Venez avec moi.

129
00:11:16,830 → 00:11:18,790
Le president
va vous recevoir.

130
00:11:21,543 → 00:11:23,712
Ben, depêchez-vous.
Il vous attend.

131
00:11:43,982 → 00:11:45,025
-Entrez.

132
00:11:45,191 → 00:11:46,443
-Allez-y.

133
00:11:51,531 → 00:11:53,450
-Asseyez-vous, je vous en prie.

134
00:11:59,289 → 00:12:02,500
M. de Blennac m’a dit
qu’il etait content de vous.

135
00:12:03,334 → 00:12:06,755
Ravi de vous connaоtre.
-Merci, monsieur le president.

136
00:12:07,380 → 00:12:10,759
-Nous signerons votre engagement
en debut de semaine.

137
00:12:12,093 → 00:12:14,429
Vous allez faire
partie de la famille.

138
00:12:15,513 → 00:12:16,598
Je me suis efforce

139
00:12:16,806 → 00:12:20,769
de faire en sorte que ce journal
soit une grande famille.

140
00:12:20,935 → 00:12:22,729
C’est pour ca que je l’aime.

141
00:12:23,646 → 00:12:25,148
Sans doute pour ca

142
00:12:25,356 → 00:12:27,484
que le public l’aime aussi.

143
00:12:27,650 → 00:12:30,737
*-M. Eric sur la premiere,
monsieur le president.

144
00:12:32,405 → 00:12:33,281
-Allo?

145
00:12:35,492 → 00:12:38,411
-Mon cheri, tu vas bien ?
Tu as ete sage ?

146
00:12:40,246 → 00:12:42,665
Bien. Dis-moi
ce qui te ferait plaisir.

147
00:12:45,919 → 00:12:46,920
Oui. C’est ca.

148
00:12:47,087 → 00:12:48,838
Tu choisiras toi-même.

149
00:12:51,466 → 00:12:53,384
Je t’embrasse, mon cheri.

150
00:12:53,551 → 00:12:54,969
A tout а l’heure.

151
00:13:06,981 → 00:13:09,067
-Pardon.
J’aurais peut-être du…

152
00:13:09,275 → 00:13:11,277
-Non, non. C’est tres bien.

153
00:13:12,737 → 00:13:15,240
Je vous remercie, monsieur Perrin.
-Merci.

154
00:13:15,448 → 00:13:16,533
Merci.

155
00:13:17,534 → 00:13:18,827
Au revoir.

156
00:13:19,035 → 00:13:22,455
-“Soit le prix
de 12 machines-outils qui…”

157
00:13:35,885 → 00:13:38,179
-Où elle est, Nicole?
-Hein?

158
00:13:38,346 → 00:13:41,808
-Nicole?
-Elle est chez M. Moravietti.

159
00:13:41,975 → 00:13:45,145
-Hein?
-Elle est chez M. Moravietti.

160
00:13:45,311 → 00:13:47,897
-Mais où il est, M. Mora…
Moravietti ?

161
00:13:48,064 → 00:13:50,358
-Dans le couloir, а droite.

162
00:13:53,319 → 00:14:08,543


163
00:14:12,505 → 00:14:13,631
-Bonjour.

164
00:14:13,798 → 00:14:17,093
Je suis Francois Perrin,
le mari de la jeune femme.

165
00:14:18,803 → 00:14:22,140
Un type nomme Moravietti
est son chef de service

166
00:14:22,348 → 00:14:24,184
et l’emmerde depuis 2 ans.

167
00:14:24,350 → 00:14:27,061
Elle en rêve toutes les nuits.

168
00:14:27,228 → 00:14:29,105
2 ans de cauchemar.

169
00:14:29,272 → 00:14:31,149
Et moi, je n’ai rien pu faire.

170
00:14:36,070 → 00:14:38,907
Ravi de vous connaоtre,
monsieur Moravietti.

171
00:14:39,115 → 00:14:40,992
-Ce n’est pas M. Moravietti.

172
00:14:41,159 → 00:14:43,620
C’est M. Robert, le sous-directeur.

173
00:14:43,828 → 00:14:45,788
M. Moravietti vient de partir.

174
00:14:45,955 → 00:14:48,499
-Qu’est-ce qui vous prend ?
ca va pas ?

175
00:14:48,708 → 00:14:50,251
-“Monsieur Robert” ?

176
00:14:50,877 → 00:14:53,838
Je voulais pas que tu travailles,
de toute facon.

177
00:14:54,005 → 00:14:54,881
-T’es sur que…

178
00:14:55,048 → 00:14:57,425
-Bientot, je signe
mon engagement.

179
00:14:57,592 → 00:14:59,969
M. Rambal-Cochet lui-même
me l’a promis.

180
00:15:00,136 → 00:15:02,722
On peut lui faire confiance, non ?

181
00:15:05,308 → 00:15:07,352
-Bonjour, president.
-Bonjour.

182
00:15:12,857 → 00:15:15,026
Blennac?
*-Oui, monsieur?

183
00:15:15,193 → 00:15:17,487
-J’aimerais vous voir tout de suite.

184
00:15:24,077 → 00:15:25,370
On frappe а la porte.

185
00:15:25,536 → 00:15:26,371
Entrez.

186
00:15:30,416 → 00:15:31,251
-Oui?

187
00:15:33,211 → 00:15:35,755
Vous donnerez
ses indemnites а M. Pignier.

188
00:15:35,922 → 00:15:37,131
-Pardon ?

189
00:15:38,258 → 00:15:40,969
-Vous paierez
ses indemnites а M. Pignier.

190
00:15:41,970 → 00:15:43,888
-Bien, monsieur le president.

191
00:15:45,181 → 00:15:47,600
Pour quel motif,
monsieur le president?

192
00:15:47,809 → 00:15:49,894
-Il a les mains moites.

193
00:15:51,771 → 00:15:54,941
-Qu’est-ce que ca veut dire,
“les mains moites” ?

194
00:15:55,775 → 00:15:57,151
Et puis c’est faux.

195
00:15:57,318 → 00:15:59,153
J’ai les mains moites, moi ?

196
00:16:00,446 → 00:16:02,240
He ? Touche.

197
00:16:03,074 → 00:16:06,160
-Pas vraiment, non.
-J’ai pas les mains moites.

198
00:16:08,621 → 00:16:11,457
ca se passera pas comme ca.
J’ai le bras long.

199
00:16:11,624 → 00:16:13,584
Je vais alerter le syndicat.

200
00:16:17,213 → 00:16:20,758
Ailleurs, on aurait fait une greve.
Mais vous…

201
00:16:23,344 → 00:16:25,555
A votre place,
je serais pas fier.

202
00:16:27,390 → 00:16:31,227
-Il nous emmerde, avec son bras long
et ses mains moites.

203
00:16:33,062 → 00:16:35,606
Si on etait а sa place,
il n’aurait rien fait.

204
00:16:37,150 → 00:16:38,651
-On pourrait l’aider.

205
00:16:38,860 → 00:16:41,946
-ca va pas bien,
dans la presse, en ce moment.

206
00:16:42,155 → 00:16:46,242
Non. T’as interêt а te faire
tout petit, mon pote. Crois-moi.

207
00:16:59,422 → 00:17:03,384
-A gauche, vous avez le Japon,
avec les engins teleguides.

208
00:17:03,551 → 00:17:06,804
А droite, les productions
anglaises et italiennes,

209
00:17:06,971 → 00:17:09,098
les armes
et les modeles reduits.

210
00:17:09,265 → 00:17:11,142
Et ici, les jouets americains,

211
00:17:11,309 → 00:17:13,895
avec un authentique
Indien d’Amerique.

212
00:17:14,062 → 00:17:16,189
C’est un vrai.

213
00:17:16,356 → 00:17:19,025
On l’a ramene d’une reserve
dans le Dakota.

214
00:17:19,192 → 00:17:21,778
C’est un Sioux.
Il n’y en a plus beaucoup.

215
00:17:22,570 → 00:17:24,364
Il est beau, hein?

216
00:17:24,572 → 00:17:28,242
-C’est pas eux qui se sont revoltes
contre les Etats-Unis ?

217
00:17:28,409 → 00:17:29,911
-Si, si.

218
00:17:31,829 → 00:17:33,122
C’est bien.

219
00:17:33,289 → 00:17:34,624
Bravo.

220
00:17:34,791 → 00:17:36,542
-Yaoh, yaoh.

221
00:17:36,709 → 00:17:37,710
-“Yaoh.”

222
00:17:37,877 → 00:17:41,047
Americains, mauvais…
“Bad.”

223
00:17:41,214 → 00:17:43,091
Indiens, “good”… bons.

224
00:17:43,299 → 00:17:44,675
I am with you.

225
00:17:44,884 → 00:17:45,968
-Yaoh.

226
00:17:48,971 → 00:17:51,432
-C’est… “I go for the…”

227
00:17:51,599 → 00:17:54,560
“I goforthe visit.
Forthe visit.” Bon.

228
00:17:56,854 → 00:18:00,525
Le pauvre type.
-Non. Il n’est pas malheureux, ici.

229
00:18:00,691 → 00:18:02,652
Et puis ca amuse les enfants.

230
00:18:03,361 → 00:18:06,823
On vous a fait venir un lundi
pour que vous soyez seuls.

231
00:18:06,989 → 00:18:08,491
Le magasin est а vous.

232
00:18:08,658 → 00:18:10,326
-Va reperer de ton cote.

233
00:18:10,493 → 00:18:11,786
-OK.
-A tout de suite.

234
00:18:13,413 → 00:18:34,767


235
00:18:37,895 → 00:18:38,729
Merde !

236
00:18:58,875 → 00:19:00,126
-ca.

237
00:19:01,586 → 00:19:02,462
-Le Zorro ?

238
00:19:03,296 → 00:19:04,505
-Non.

239
00:19:05,131 → 00:19:06,632
-Le cosmonaute ?

240
00:19:07,300 → 00:19:08,801
-Non. ca.

241
00:19:15,725 → 00:19:17,185
-Le monsieur?

242
00:19:17,393 → 00:19:18,436
-Oui.

243
00:19:23,608 → 00:19:25,401
-On peut pas te le donner.

244
00:19:25,610 → 00:19:27,028
-Pourquoi ?

245
00:19:27,236 → 00:19:29,071
-Eh bien, parce que…

246
00:19:29,822 → 00:19:32,700
c’est un monsieur. On ne…

247
00:19:32,867 → 00:19:35,411
On ne peut pas te donner un monsieur.

248
00:19:35,620 → 00:19:37,163
-Pourquoi ?

249
00:19:38,372 → 00:19:42,502
-Allez, viens. On va te choisir
le plus beau jouet du magasin.

250
00:19:42,668 → 00:19:43,503
-Je veux ca.

251
00:19:43,711 → 00:19:46,756
-Oui. Mais ne t’enerve pas,
mon cheri.

252
00:19:46,923 → 00:19:49,634
Tout va s’arranger.
Ne t’enerve pas.

253
00:19:50,468 → 00:19:52,470
Ne t’enerve pas, surtout.

254
00:19:59,727 → 00:20:02,188
Je peux vous voir
une seconde ?

255
00:20:03,314 → 00:20:04,899
Georges Pouzier.

256
00:20:05,066 → 00:20:06,943
Je dirige le magasin.

257
00:20:07,944 → 00:20:11,113
Vous travaillez dans le journal
de Rambal-Cochet?

258
00:20:11,280 → 00:20:12,114
-Oui.
-Oui.

259
00:20:12,281 → 00:20:15,326
Vous savez sans doute
que ce magasin appartient

260
00:20:15,493 → 00:20:18,329
au president Rambal-Cochet.

261
00:20:18,496 → 00:20:21,082
-Et alors?
-C’est…

262
00:20:21,916 → 00:20:24,252
le fils Rambal-Cochet.

263
00:20:25,211 → 00:20:29,131
Je ne sais pas
ce qui se passe dans sa tête, mais…

264
00:20:30,258 → 00:20:32,176
il veut vous ramener chez lui.

265
00:20:32,343 → 00:20:34,428
Alors vous allez l’accompagner.

266
00:20:34,595 → 00:20:37,014
Une fois lа-bas,
on lui fera la lecon,

267
00:20:37,181 → 00:20:40,059
et puis vous retournerez au journal.

268
00:20:41,310 → 00:20:44,230
-Mais il est malade, ou quoi ?
-Non, non.

269
00:20:44,397 → 00:20:46,482
Ecoutez, nous risquons tres gros.

270
00:20:46,649 → 00:20:50,152
M. Rambal m’a demande
de faire plaisir а son fils.

271
00:20:50,319 → 00:20:52,613
C’est un enfant sensible.
Ben, oui.

272
00:20:52,780 → 00:20:55,283
Il pourrait faire
une crise de nerfs.

273
00:20:55,449 → 00:20:57,285
-Mais moi, je suis journaliste.

274
00:20:57,451 → 00:21:00,204
-Et moi, directeur de magasin.
Je tiens а le rester.

275
00:21:00,997 → 00:21:02,123
-Alors ?

276
00:21:03,082 → 00:21:04,750
-Tout de suite, mon cheri.

277
00:21:06,961 → 00:21:08,879
Il va faire une crise de nerfs.

278
00:21:09,046 → 00:21:11,132
-On ne licencie pas des gens
pour ca.

279
00:21:11,299 → 00:21:14,218
-Vous croyez ?
-Oui. Il lui faut une bonne fessee.

280
00:21:14,385 → 00:21:16,721
-Et on se retrouve
sur la liste noire.

281
00:21:25,146 → 00:21:27,481
-Vous accepteriez
une chose pareille?

282
00:21:27,648 → 00:21:29,984
-C’est pas moi qu’il veut.
C’est vous.

283
00:21:32,987 → 00:21:34,989
-Il veut pas de l’Indien?

284
00:21:39,410 → 00:21:40,244
Bon.

285
00:21:41,245 → 00:21:44,248
C’est ridicule, mais enfin…
-Bravo. Merci.

286
00:21:44,415 → 00:21:46,542
Vous nous sauvez, mon vieux.
Venez.

287
00:21:46,709 → 00:21:48,336
Annoncons-lui la nouvelle.

288
00:21:48,544 → 00:21:50,838
C’est arrange, mon cheri.

289
00:21:52,173 → 00:21:54,550
Le monsieur
va venir avec toi.

290
00:21:56,010 → 00:21:57,762
-Faites-moi un paquet.

291
00:21:57,970 → 00:21:59,305
-Comment?

292
00:22:01,599 → 00:22:04,352
-Je veux qu’on me fasse un paquet.

293
00:22:11,484 → 00:22:13,778
-Tu plaisantes, mon cheri ? On…

294
00:22:14,612 → 00:22:17,114
On ne va pas mettre
ce monsieur dans…

295
00:22:17,323 → 00:22:18,658
-Pourquoi ?

296
00:22:20,326 → 00:22:22,536
-Ben, parce que ca ne se fait pas.

297
00:22:22,745 → 00:22:23,579
-Si.

298
00:22:26,999 → 00:22:28,501
Je vais faire
mon reportage.

299
00:22:28,668 → 00:22:30,336
-Une seconde, s’il vous plaоt.

300
00:22:30,544 → 00:22:32,421
Je vous en prie,
ecoutez-moi.

301
00:22:32,588 → 00:22:33,881
Il faut jouer le jeu.

302
00:22:34,048 → 00:22:37,134
Faites pas le con.
-Enfin, quoi ? Vous rigolez.

303
00:22:37,301 → 00:22:40,429
Je vais pas me mettre
dans une caisse. ca va pas ?

304
00:22:40,596 → 00:22:45,309
-Elle sera confortable, avec de
la paille, des trous pour respirer.

305
00:22:45,476 → 00:22:49,480
Vous serez comme dans un fauteuil.
-Mais c’est pas serieux.

306
00:22:49,647 → 00:22:50,690
C’est pas vrai.

307
00:22:50,856 → 00:22:53,192
Il veut peut-être
un ruban autour, aussi ?

308
00:22:53,609 → 00:22:55,528
-Vous preferez le chomage ?

309
00:22:58,531 → 00:23:00,658
Venez. Ne soyez pas stupide.

310
00:23:01,409 → 00:23:03,202
Dites-vous que c’est un jeu.

311
00:23:04,286 → 00:23:06,372
Ce n’est pas dramatique.

312
00:23:06,580 → 00:23:34,692


313
00:23:36,569 → 00:23:38,362
-Le cadeau de M. Eric est lа.

314
00:23:39,655 → 00:23:42,074
-Finissez votre viande,
monsieur Eric.

315
00:23:42,616 → 00:23:43,659
Monsieur Eric !

316
00:23:45,578 → 00:24:16,317


317
00:24:18,402 → 00:24:19,445
Vous allez finir

318
00:24:19,653 → 00:24:21,363
de dejeuner, monsieur Eric.

319
00:24:22,114 → 00:24:24,408
-Elle est clouee. Viens m’aider.

320
00:24:24,617 → 00:24:28,037
-On ne quitte pas la table
au milieu du repas.

321
00:24:28,204 → 00:24:29,914
Vous m’entendez ?

322
00:24:30,080 → 00:24:32,500
Retournez immediatement а table.

323
00:24:32,666 → 00:24:34,418
-He ho ! ca va pas, non ?

324
00:24:39,632 → 00:24:40,966
-Que se passe-t-il ?

325
00:24:41,175 → 00:24:43,135
-Elle refuse
que j’ouvre mon cadeau.

326
00:24:44,470 → 00:24:45,429
-Pourquoi ?

327
00:24:49,517 → 00:24:51,060
Tu n’as pas ete sage ?

328
00:24:51,227 → 00:24:54,396
-Excusez-moi,
mais j’aimerais bien sortir de lа.

329
00:24:57,191 → 00:24:59,109
-Qu’est-ce que c’est que ca ?

330
00:24:59,276 → 00:25:00,319
-Mon cadeau.

331
00:25:04,406 → 00:25:07,117
-Demandez une paire de tenailles
а l’office.

332
00:25:08,911 → 00:25:10,663
Eh bien, depêchez-vous !

333
00:25:15,835 → 00:25:16,710
Qui est-ce ?

334
00:25:16,919 → 00:25:19,421
-Francois Perrin,
monsieur le president,

335
00:25:19,630 → 00:25:21,757
un de vos journalistes stagiaires.

336
00:25:23,300 → 00:25:25,094
-Qu’est-ce que ca veut dire ?

337
00:25:26,178 → 00:25:28,013
-Rien. C’est mon cadeau.

338
00:25:30,182 → 00:26:03,299


339
00:26:06,427 → 00:26:09,471
-Je faisais un reportage au magasin,

340
00:26:09,638 → 00:26:12,892
et votre fils a tenu absolument
а me ramener ici.

341
00:26:16,770 → 00:26:18,480
-Va finir ton repas.

342
00:26:22,985 → 00:26:25,154
Qu’est-ce que
vous attendez, vous ?

343
00:26:30,701 → 00:26:31,619
Votre nom ?

344
00:26:31,827 → 00:26:34,079
-Perrin. Francois Perrin.

345
00:26:34,288 → 00:26:35,623
-Ah oui.

346
00:26:35,789 → 00:26:37,082
Parfaitement.

347
00:26:37,750 → 00:26:41,545
Je suis content de voir
que mon fils a le sens de l’humour.

348
00:26:43,881 → 00:26:46,383
Il a ete sage.
J’ai voulu le recompenser.

349
00:26:46,550 → 00:26:49,386
Il nous a fait une bonne blague.

350
00:26:49,553 → 00:26:52,598
On va lui dire qu’on a bien ri
de sa petite farce,

351
00:26:52,765 → 00:26:54,558
et vous rentrerez chez vous.

352
00:26:54,725 → 00:26:58,228
Je demanderai au redacteur en chef
de vous donner une prime

353
00:26:58,395 → 00:26:59,772
pour ce desagrement.

354
00:26:59,939 → 00:27:02,566
-Je vous en prie,
monsieur le president.

355
00:27:02,733 → 00:27:03,859
C’est un enfant.

356
00:27:04,026 → 00:27:06,362
Il aime rire.
Moi, j’aime les enfants.

357
00:27:06,528 → 00:27:07,988
Pardon, pardon.

358
00:27:14,912 → 00:27:16,789
Belle statue. Magnifique !

359
00:27:30,719 → 00:27:33,430
-Je disais а ce monsieur
que j’etais content

360
00:27:33,597 → 00:27:36,600
que mon fils
ait le sens de l’humour.

361
00:27:39,561 → 00:27:41,855
Maintenant que nous avons bien ri,

362
00:27:43,107 → 00:27:44,650
il va rentrer chez lui.

363
00:27:45,901 → 00:27:47,528
Voilа, mon cheri.

364
00:27:47,695 → 00:27:50,239
Tu vas lui dire au revoir
et le remercier.

365
00:27:51,657 → 00:27:52,700
-Non.

366
00:27:56,912 → 00:27:58,580
Il esta moi. Je le garde.

367
00:28:00,958 → 00:28:02,001
-Ah.

368
00:28:06,588 → 00:28:07,631
Venez avec moi.

369
00:28:13,679 → 00:28:17,558
Vous resterez ici quelques jours.
ca ne pose pas de problemes ?

370
00:28:19,727 → 00:28:23,939
Nous considererons
que vous êtes en reportage.

371
00:28:24,106 → 00:28:27,109
Je veillerai а ce que
vous soyez bien installe.

372
00:28:27,276 → 00:28:29,945
Ma secretaire reglera le detail.

373
00:28:30,112 → 00:28:31,739
-Mais c’est absurde.

374
00:28:33,490 → 00:28:35,200
-Vous voulez partir?

375
00:28:44,043 → 00:28:45,836
Je vous envoie ma secretaire.

376
00:29:05,481 → 00:29:06,857
-Je suis la secretaire

377
00:29:07,066 → 00:29:08,984
de M. Rambal-Cochet.

378
00:29:09,151 → 00:29:12,654
Alors voyons.
Il vous faut un pyjama,

379
00:29:14,114 → 00:29:17,701
des affaires de toilette…
Vous vous rasez avec un rasoir

380
00:29:17,910 → 00:29:18,952
electrique ?

381
00:29:28,754 → 00:29:30,380
-Blennac?
*-Oui?

382
00:29:30,547 → 00:29:33,592
-Je vous appelle
de chez M. Rambal-Cochet.

383
00:29:33,759 → 00:29:37,429
*-Je suis au courant.
-Bon. Alors ecoutez-moi bien.

384
00:29:37,596 → 00:29:41,475
Dites а M. Rambal-Cochet
que la plaisanterie a assez dure.

385
00:29:41,683 → 00:29:42,935
Ma place n’est pas

386
00:29:43,143 → 00:29:44,937
dans la nurserie de son fils.

387
00:29:45,104 → 00:29:47,648
Je suis un journaliste professionnel.

388
00:29:47,815 → 00:29:51,527
Je n’ai pas l’habitude
qu’on me traite comme un pantin.

389
00:29:51,735 → 00:29:54,196
-Tout va s’arranger. Detendez-vous.

390
00:29:54,363 → 00:29:56,448
Je suis lа dans cinq minutes.

391
00:29:56,615 → 00:29:59,952
Promettez-moi de ne pas bouger
avant mon arrivee.

392
00:30:00,160 → 00:30:01,662
-D’accord. Depêchez-vous.

393
00:30:01,870 → 00:30:05,040
\
-Oui. A tout de suite.
Tout va bien se passer.

394
00:30:19,847 → 00:30:20,681
-Tu viens ?

395
00:30:21,557 → 00:30:23,517
-Où ca ?
-Visiter la maison.

396
00:30:32,985 → 00:30:34,611
Mets ton casque.

397
00:30:37,406 → 00:30:38,615
T’es prêt ?

398
00:30:53,088 → 00:30:54,506
Ma chambre.

399
00:31:02,556 → 00:31:04,308
-Ce n’est pas la Ire fois…

400
00:31:04,933 → 00:31:06,393
-Le bureau de mon pere.

401
00:31:10,063 → 00:31:11,106
N’aie pas peur !

402
00:31:11,315 → 00:31:33,045


403
00:31:36,173 → 00:31:37,716
-C’etait votre dejeuner.

404
00:31:37,925 → 00:31:39,134
-Vous êtes fautif.

405
00:31:41,678 → 00:31:42,721
Fais un constat.

406
00:31:42,930 → 00:31:44,473
-Hein?

407
00:31:44,681 → 00:31:45,974
-Il faut un constat.

408
00:31:46,183 → 00:31:49,228
-Mais je sais pas, moi !
-Si. C’est facile.

409
00:31:49,436 → 00:31:52,606
Tu lui demandes ses papiers,
tu l’engueules. Allez !

410
00:32:07,496 → 00:32:08,455
Alors !

411
00:32:14,920 → 00:32:19,549
-Voici mon permis de conduire
et ma carte grise, monsieur l’agent.

412
00:32:19,716 → 00:32:23,178
Et je suis passe а l’orange.
Je n’ai pas grille le feu.

413
00:32:23,345 → 00:32:25,430
Bruit de moteur.

414
00:32:25,597 → 00:32:28,225


415
00:32:29,518 → 00:32:30,852
-Tres bien.

416
00:32:33,105 → 00:32:34,481
Fais-lui l’alcootest.

417
00:32:40,153 → 00:32:41,029
Souffle.

418
00:32:50,914 → 00:32:51,748
Souffle.

419
00:33:01,341 → 00:33:03,844
-Je peux ramasser les plats,
maintenant?

420
00:33:04,052 → 00:33:05,804
-Oui, oui. Vas-y.
Tu viens ?

421
00:33:12,144 → 00:33:14,062
Ben, qu’est-ce que tu fais ?

422
00:33:14,229 → 00:33:15,689
-Je n’ai pas fini, moi.

423
00:33:22,154 → 00:33:25,157
Vos plaques sont degueulasses,
monsieur.

424
00:33:25,574 → 00:33:26,950
-On joue а autre chose.

425
00:33:28,952 → 00:33:30,329
Ces pneus sont lisses.

426
00:33:30,537 → 00:33:33,373
Descendez de voiture.
-On joue а autre chose.

427
00:33:33,582 → 00:33:35,167
-Descendez de voiture !

428
00:33:38,587 → 00:33:40,630
De quel droit
me tutoyez-vous ?

429
00:33:41,298 → 00:33:42,132
-Hein?

430
00:33:42,299 → 00:33:43,925
-J’ai un temoin.

431
00:33:44,134 → 00:33:47,846
-Oui, oui.
Vous avez tutoye cet agent, monsieur.

432
00:33:48,597 → 00:33:50,307
-Accompagnez-moi au poste.

433
00:33:51,183 → 00:33:52,809
-Je suis Eric Rambal-Cochet.

434
00:33:53,018 → 00:33:54,853
-Au poste !
C’est quoi, ca ?

435
00:33:55,062 → 00:33:56,646
-Un debarras, monsieur.

436
00:33:56,855 → 00:33:59,107
-Allez, hop !
-He ! Non, non !

437
00:33:59,274 → 00:34:02,194
Il est fou ! Dites-lui.
T’es dingue ! He !

438
00:34:02,652 → 00:34:06,990
-Au poste !
-Mais il est fou ! Ouvre !

439
00:34:07,157 → 00:34:09,743
Ouvre ! Ouvre !

440
00:34:09,910 → 00:34:11,203
Au secours !

441
00:34:11,370 → 00:34:12,788
-Qu’est-ce qui se passe ?

442
00:34:12,996 → 00:34:15,332
-Rien.
On joue, monsieur le president.

443
00:34:15,540 → 00:34:16,375
-Ouvre !

444
00:34:17,542 → 00:34:18,752
-Poussez-vous.

445
00:34:21,254 → 00:34:23,632
-T’es fou !
-Qu’est-ce qui ce passe ?

446
00:34:26,843 → 00:34:29,096
-Rien. On joue.

447
00:34:32,641 → 00:34:33,683
Tu viens ?

448
00:34:50,700 → 00:34:52,494
On va bien se marrer, Julien.

449
00:34:57,624 → 00:34:58,625
-Attention !

450
00:35:11,555 → 00:35:12,597
-Et voilа !

451
00:35:16,768 → 00:35:19,271
Comment tu t’appelles?
-Francois.

452
00:35:21,648 → 00:35:23,066
-Non.

453
00:35:23,233 → 00:35:24,776
Tu t’appelles Julien.

454
00:35:34,995 → 00:35:36,872
Tu seras mon copain Julien.

455
00:35:45,213 → 00:35:46,756
-Je vais rester ici

456
00:35:46,965 → 00:35:48,300
combien de temps ?

457
00:35:51,219 → 00:35:53,054
J’ai une femme qui m’attend.

458
00:35:55,724 → 00:35:57,726
Et puis j’ai un metier.

459
00:35:57,893 → 00:35:59,186
J’ai une vie, quoi.

460
00:36:00,520 → 00:36:02,272
Qu’est-ce que je fais ici ?

461
00:36:03,231 → 00:36:04,274
-Tu sais jouer ?

462
00:36:04,483 → 00:36:05,817
-Reponds-moi.

463
00:36:06,026 → 00:36:10,197
-Chaque fois que je marque un but,
tu restes un an de plus.

464
00:36:12,032 → 00:36:13,408
Vas-y.

465
00:36:13,575 → 00:36:14,409
Engage.

466
00:36:15,243 → 00:36:16,286
-Et si je gagne?

467
00:36:18,038 → 00:36:18,872
-Tu t’en vas.

468
00:36:19,080 → 00:36:21,541
-J’y jouais bien,
quand j’etais jeune.

469
00:36:22,417 → 00:36:23,668
-Engage.

470
00:36:36,515 → 00:36:37,349
Un an.

471
00:36:42,437 → 00:36:43,438
-J’etais pas prêt.

472
00:36:44,523 → 00:36:45,398
-Deux ans.

473
00:36:46,191 → 00:36:47,484
On frappe а la porte.

474
00:36:48,235 → 00:37:09,673


475
00:37:09,881 → 00:37:11,091


476
00:37:14,803 → 00:37:16,513


477
00:37:26,398 → 00:37:27,983
Alors, tu joues ?

478
00:37:30,360 → 00:37:31,528
Vous êtes combien ?

479
00:37:32,737 → 00:37:33,572
-Pardon ?

480
00:37:33,780 → 00:37:35,448
-Il y a combien d’employes?

481
00:37:36,157 → 00:37:37,450
-Quatorze, monsieur.

482
00:37:37,659 → 00:37:40,579
-Et vous allez venir
les uns apres les autres ?

483
00:37:40,745 → 00:37:42,038
On pourrait organiser

484
00:37:42,247 → 00:37:43,915
une seance collective, non ?

485
00:37:44,624 → 00:37:47,419
Laissez ca comme ca.
Je finirai moi-même.

486
00:37:47,586 → 00:37:48,670
Allez, allez.

487
00:37:56,052 → 00:37:57,095
-Deux-zero.

488
00:38:04,019 → 00:38:05,061
-Deux-un.

489
00:38:15,572 → 00:38:16,531
Deux-deux.

490
00:38:27,584 → 00:38:28,543
Trois-deux.

491
00:38:33,673 → 00:38:35,216
Tu abandonnes?

492
00:38:44,601 → 00:38:46,519
-C’est vrai que tu joues bien.

493
00:38:50,565 → 00:38:52,275
-Mais j’ai gagne, dis-moi.

494
00:38:57,656 → 00:38:59,449
Je peux m’en aller, alors?

495
00:39:00,408 → 00:39:03,328
-Sois pas bête, Julien.
Tu seras tres bien, ici.

496
00:39:03,495 → 00:39:05,538
Papa va te donner
plein d’argent.

497
00:39:10,877 → 00:39:11,711
Où tu vas ?

498
00:39:13,797 → 00:39:14,714
-Je m’en vais.

499
00:39:15,590 → 00:39:19,135
-Reste ici ou j’appelle mon pere.
Et tu n’as pas interêt.

500
00:39:19,344 → 00:39:21,638
-T’es un sale gosse de riche pourri.

501
00:39:21,805 → 00:39:24,099
Ce qu’il te faut, c’est une fessee.

502
00:39:25,141 → 00:39:27,686
-Ce n’est pas toi qui me la donneras.

503
00:39:33,108 → 00:39:33,983
-Tu crois ca ?

504
00:39:35,944 → 00:39:37,487
-Essaye.

505
00:39:41,574 → 00:39:43,910
-Tu t’amuses bien, cheri ?
-Tres bien.

506
00:39:44,536 → 00:39:47,455
On va peut-être faire
du ping-pong, maintenant.

507
00:39:47,872 → 00:39:49,165
-Non.

508
00:39:49,332 → 00:39:51,668
Il est l’heure d’aller au manege.

509
00:39:51,835 → 00:39:54,838
Va vite te changer, hein.
Je t’attends en bas.

510
00:39:57,716 → 00:39:58,925
-On fait la paix ?

511
00:40:00,719 → 00:40:03,388
-Qu’est-ce que
t’attends de moi, au juste ?

512
00:40:04,139 → 00:40:06,182
-On va y aller ensemble.
-Quoi ?

513
00:40:06,349 → 00:40:08,393
-On va aller ensemble
au manege.

514
00:40:10,061 → 00:40:12,439
-Je ne vais pas faire de cheval.

515
00:40:13,606 → 00:40:16,568
Il n’est pas question
que je fasse du cheval.

516
00:40:20,613 → 00:40:21,489
C’est quoi ?

517
00:40:22,073 → 00:40:23,199
-Ton costume.

518
00:40:23,408 → 00:40:25,994
Le telephone sonne.

519
00:40:27,787 → 00:40:28,621
-Allo?

520
00:40:28,830 → 00:40:32,041
-J’ai ete retenu au journal.
Je suis desole…

521
00:40:32,250 → 00:40:34,502
-Il veut me mettre sur un cheval.

522
00:40:34,669 → 00:40:35,545
*-Comment?

523
00:40:35,712 → 00:40:38,715
-Il veut m’emmener au manege
deguise en Gugusse.

524
00:40:38,882 → 00:40:40,842
Il faut arrêter ces conneries !

525
00:40:41,050 → 00:40:43,762
-Tenez bon.
Ce n’est pas le moment de craquer.

526
00:40:43,928 → 00:40:47,432
Je viendrai vous annoncer
une surprise formidable.

527
00:40:47,599 → 00:40:50,059
Courage.
ca vaut la peine, croyez-moi.

528
00:40:59,194 → 00:41:02,739
-J’ai prevenu votre fils
que je ne savais pas monter.

529
00:41:06,951 → 00:41:08,953
-Il sait pas descendre non plus.

530
00:41:17,170 → 00:41:19,422
-Bon. Eh bien,
vous irez sans moi.

531
00:41:29,474 → 00:41:31,893
-Eh ben, t’en fais, une tête.

532
00:41:32,060 → 00:41:33,019
ca va pas ?

533
00:41:37,106 → 00:41:39,192
-J’ai chaud,
mais ca va passer.

534
00:41:45,114 → 00:41:46,491
J’ai perdu ma manchette !

535
00:41:46,658 → 00:41:47,575
-Arrête !

536
00:41:49,702 → 00:42:57,395


537
00:42:57,604 → 00:42:59,814
-T’es content, maintenant?

538
00:43:00,023 → 00:43:01,107
-Fais-le partir !

539
00:43:03,109 → 00:43:04,193
-Hue.

540
00:43:05,361 → 00:43:06,779
Allez.

541
00:43:06,946 → 00:43:07,864
Allez, hue.

542
00:43:09,991 → 00:43:11,034
Allez, hue.

543
00:43:12,035 → 00:43:13,995
Allez, hue. Ho !

544
00:43:18,374 → 00:43:20,126
Mais t’es pas fou, non !

545
00:43:20,877 → 00:43:21,711
Ho!

546
00:43:22,754 → 00:43:23,922
Ho!

547
00:43:28,593 → 00:43:29,552
Holа!

548
00:43:33,640 → 00:43:34,974
Oh, mon chap…

549
00:43:36,476 → 00:43:37,852
-Et voilа.

550
00:43:38,019 → 00:43:39,687
Tu l’as casse.

551
00:43:48,446 → 00:43:49,948
-Je suis vire, les gars.

552
00:43:52,367 → 00:43:53,493
-Pourquoi ?

553
00:43:53,660 → 00:43:56,162
-Je sais pas. Je suis vire.

554
00:43:57,747 → 00:44:01,501
Peut-être parce que j’etais
au magasin avec Perrin et que…

555
00:44:02,627 → 00:44:03,586
Je sais pas.

556
00:44:07,507 → 00:44:10,134
Alors les mecs, je suis vire.

557
00:44:12,136 → 00:44:14,430
-Alors, on a fait une petite chute ?

558
00:44:16,224 → 00:44:19,227
J’ai dit а votre femme
que vous etiez en reportage

559
00:44:19,394 → 00:44:22,313
et qu’elle ne vous attende pas
ce soir.

560
00:44:22,480 → 00:44:25,692
Et je lui ai annonce
la bonne surprise.

561
00:44:26,401 → 00:44:28,444
Votre lettre d’engagement.

562
00:44:31,948 → 00:44:35,535
Le president l’a signee
plus tot que prevu

563
00:44:35,743 → 00:44:38,204
pour vous rassurer
sur votre avenir.

564
00:44:41,416 → 00:44:44,335
Il a tenu aussi а vous dedommager.

565
00:44:45,420 → 00:44:47,046
Regardez le chiffre.

566
00:44:47,255 → 00:44:48,172
Regardez.

567
00:44:49,298 → 00:44:52,051
\
A mon avis,
c’est une belle marque d’estime.

568
00:44:53,720 → 00:44:56,889
Voilа. Je vous laisse tout ca.

569
00:44:57,098 → 00:44:58,933
Il faut que je file.

570
00:44:59,142 → 00:45:00,476
Au revoir et bravo.

571
00:45:00,685 → 00:45:03,730
Votre femme etait folle de joie.

572
00:45:05,481 → 00:45:06,733
-Blennac !

573
00:45:10,570 → 00:45:13,489
Vous trouvez normal
qu’on achete un journaliste

574
00:45:13,656 → 00:45:14,866
comme un jouet?

575
00:45:15,616 → 00:45:19,954
-Il y a а peu pres 2 000 demandeurs
d’emploi dans la presse.

576
00:45:38,264 → 00:45:39,807
-Qu’est-ce que c’est ?

577
00:45:40,016 → 00:45:42,101
-Eh bien, ouvre.

578
00:45:49,233 → 00:45:51,527
Je te demande pardon,
pour le cheval.

579
00:45:53,362 → 00:45:55,782
Je l’ai achete moi-même.
Il est beau, hein?

580
00:45:58,117 → 00:45:59,118
-Oui.

581
00:46:01,037 → 00:46:02,622
-Votre bain est prêt.

582
00:46:02,830 → 00:46:04,707
-On va se baigner ensemble.

583
00:46:04,874 → 00:46:06,167
-Vous êtes trop grand

584
00:46:06,375 → 00:46:08,586
pour vous baigner avec quelqu’un.

585
00:46:08,753 → 00:46:09,587
Allez, venez.

586
00:46:09,796 → 00:46:11,714
-Il va se baigner avec moi.

587
00:46:12,548 → 00:46:13,591
-ca recommence.

588
00:46:13,758 → 00:46:15,635
-Je vais chercher votre pere.

589
00:46:17,845 → 00:46:20,765
-On va faire bataille navale.
-Vous entendez ?

590
00:46:21,182 → 00:46:23,017
Je vais chercher votre pere.

591
00:46:23,226 → 00:46:24,435
-Fous-moi la paix.

592
00:46:25,269 → 00:46:27,230
-Pourquoi restez-vous ici ?

593
00:46:27,396 → 00:46:29,190
Il y a aussi du chomage,

594
00:46:29,398 → 00:46:30,733
chez les gouvernantes ?

595
00:46:30,942 → 00:46:32,860
Où est-elle, cette baignoire ?

596
00:46:33,069 → 00:46:34,487
-Vous n’allez pas…

597
00:46:34,654 → 00:46:36,072
-Viens. C’est par lа.

598
00:46:39,117 → 00:46:42,411
-Monsieur Eric !
Soyez raisonnable !

599
00:46:43,412 → 00:46:45,498
On ne se baigne pas
avec un grand,

600
00:46:45,665 → 00:46:48,417
surtout un etranger.
Monsieur Eric !

601
00:46:49,252 → 00:46:51,170
-Quel cote tu preferes ?

602
00:46:51,379 → 00:46:54,132
-C’etait une blague.
Je vais pas le faire.

603
00:46:54,340 → 00:46:55,174
-Ah bon.

604
00:46:55,383 → 00:46:56,843
-Va dans ta chambre.

605
00:46:57,051 → 00:46:58,678
C’etait pour rire.

606
00:47:10,898 → 00:47:12,692
-Je ne plaisantais pas, moi.

607
00:47:13,401 → 00:47:15,528
-Alors lа, Julien, bravo.

608
00:47:23,077 → 00:47:24,328
-Monsieur Eric…

609
00:47:26,998 → 00:47:29,500
-J’ai ete tres heureux
de te connaоtre.

610
00:47:49,395 → 00:47:50,313
-Bonjour.

611
00:47:51,856 → 00:47:53,149
-Madame.

612
00:47:53,357 → 00:47:54,692
-Tout se passe bien ?

613
00:47:56,027 → 00:47:59,530
-Euh… Oui.
-Vous vous plaisez, chez nous ?

614
00:48:00,698 → 00:48:03,868
-Vous savez,
je n’ai pas vraiment le choix.

615
00:48:23,095 → 00:48:24,055
Pardon.

616
00:48:26,641 → 00:48:28,601
-Allez vous secher.

617
00:48:28,809 → 00:48:30,686
Une grippe n’arrangerait rien.

618
00:48:33,356 → 00:48:34,273
Tenez.

619
00:48:37,401 → 00:48:54,418


620
00:48:58,839 → 00:48:59,674
-Attends !

621
00:49:08,015 → 00:49:08,891
Vas-y.

622
00:49:17,316 → 00:49:18,859
On frappe а la porte.

623
00:49:24,115 → 00:49:25,616
-Monsieur est servi.

624
00:49:27,118 → 00:49:28,995
-Où est le monstre ?
-Pardon ?

625
00:49:30,204 → 00:49:31,998
-Le petit monstre
est couche ?

626
00:49:32,164 → 00:49:33,249
-Je ne sais pas.

627
00:49:51,767 → 00:49:54,395
-Vous y tenez beaucoup,
а cette barbe ?

628
00:49:57,898 → 00:49:59,817
Monsieur Rambal-Cochet

629
00:49:59,984 → 00:50:01,485
a horreur des barbes.

630
00:50:03,696 → 00:50:07,158
Bravo, mon petit vieux.
Votre femme etait folle de joie.

631
00:50:10,286 → 00:50:32,975


632
00:50:38,314 → 00:50:40,649
Notre journal est une grande famille.

633
00:50:41,984 → 00:50:44,028
C’est sans doute pour cela

634
00:50:44,195 → 00:50:46,530
que le public l’aime aussi.

635
00:51:02,838 → 00:51:03,756
Et merde.

636
00:51:03,964 → 00:51:37,998


637
00:51:40,501 → 00:51:41,919
-T’as eu peur, hein ?

638
00:51:53,180 → 00:51:55,808
T’etais marrant,
quand tu jouais tout seul.

639
00:51:59,603 → 00:52:02,356
T’as pas de chance
avec tes repas, dis donc !

640
00:52:06,444 → 00:52:07,653
T’es fache ?

641
00:52:09,196 → 00:52:11,115
-Non. Je suis tres content.

642
00:52:11,824 → 00:52:13,284
-Si, t’es fache.

643
00:52:18,164 → 00:52:19,540
Tiens. C’est bon, ca.

644
00:52:20,916 → 00:52:23,377
Mange ca, au moins.
C’est tres bon.

645
00:52:29,383 → 00:52:30,676
Vas-y.

646
00:52:30,885 → 00:52:32,386
-Il faut aller au lit.

647
00:52:32,595 → 00:52:34,805
Votre pere veut vous embrasser.

648
00:52:37,183 → 00:52:39,185
-Tu viendras
me dire bonsoir?

649
00:52:43,022 → 00:52:44,273
Je t’attends, hein.

650
00:52:45,191 → 00:53:07,505


651
00:53:10,633 → 00:53:11,550
-Bonsoir.

652
00:53:12,426 → 00:53:13,469
-Madame.

653
00:53:14,386 → 00:53:16,639
-Vous cherchez quelque chose ?

654
00:53:16,805 → 00:53:18,224
-Les toilettes.

655
00:53:19,266 → 00:53:20,643
-Je vais vous montrer.

656
00:53:21,936 → 00:53:25,105
-Dites а votre mari
que je ne tiendrai pas le coup.

657
00:53:26,815 → 00:53:28,567
Je veux rentrer chez moi.

658
00:53:28,734 → 00:53:31,445
-Vous serez chez vous
dans peu de temps.

659
00:53:33,030 → 00:53:34,281
Voilа. C’est par lа.

660
00:53:39,828 → 00:53:41,705
-Merci. Vous êtes gentille.

661
00:53:41,872 → 00:53:45,376
Vous êtes la seule personne humaine
dans cette maison.

662
00:53:55,803 → 00:53:59,557
-C’est le monsieur que le petit
a achete cet apres-midi.

663
00:54:15,823 → 00:54:18,242
-Je vous prie
de m’excuser un instant.

664
00:54:35,926 → 00:54:37,636
-Monsieur, s’il vous plaоt.

665
00:54:45,936 → 00:54:47,104
-Mon costume !

666
00:54:47,271 → 00:54:49,189
-Il esta la lingerie,
monsieur.

667
00:54:49,356 → 00:54:50,691
Il n’est pas sec.

668
00:54:50,858 → 00:54:52,401
-Allez me le chercher !

669
00:54:54,945 → 00:54:56,447
-Qu’est-ce que tu fais ?

670
00:54:56,655 → 00:54:59,199
-On n’a pas le droit
de mepriser les gens.

671
00:54:59,366 → 00:55:02,202
Moi, je m’en vais.
Tu rendras ca а ton pere.

672
00:55:02,369 → 00:55:04,830
Je me fous
de ce qui peut m’arriver.

673
00:55:04,997 → 00:55:05,956
-Tu vas rester.

674
00:55:06,123 → 00:55:09,126
Je t’ai achete au magasin.
Tu m’appartiens.

675
00:55:09,293 → 00:55:11,211
On ne te rendra pas
ton costume.

676
00:55:11,420 → 00:55:45,454


677
00:55:45,663 → 00:55:46,747
La porte s’ouvre.

678
00:55:46,914 → 00:55:48,207
-Qui est lа ?

679
00:55:57,549 → 00:55:58,634
Ben…

680
00:55:58,842 → 00:56:00,302
T’es pas en reportage ?

681
00:56:03,806 → 00:56:04,932
Tu t’es blesse ?

682
00:56:07,017 → 00:56:08,519
C’est quoi, ce pyjama ?

683
00:56:15,609 → 00:56:18,112
-Il m’est arrive
une drole d’histoire.

684
00:56:19,363 → 00:56:20,197
-Blennac?

685
00:56:21,323 → 00:56:23,575
Je veux vous voir immediatement.

686
00:56:23,742 → 00:56:25,661
J’ai dit immediatement.

687
00:56:27,287 → 00:56:29,081
-On s’en sortira, mon cheri.

688
00:56:29,915 → 00:56:31,875
T’as bien fait, de toute facon.

689
00:56:33,752 → 00:56:36,004
Je suis sure
qu’on va s’en sortir.

690
00:56:36,171 → 00:56:39,925
-Je ne dois pas être tres populaire,
chez les Rambal-Cochet.

691
00:56:40,092 → 00:56:42,052
On sonne а la porte.

692
00:56:44,221 → 00:56:45,597
-Qu’est-ce que c’est?

693
00:56:46,598 → 00:56:48,434
-Qui est lа ?
-Blennac.

694
00:56:51,186 → 00:56:53,147
Je peux entrer une seconde ?

695
00:56:53,355 → 00:56:55,107
-On n’a plus rien а se dire.

696
00:56:55,524 → 00:56:57,568
-Je suis navre
de vous deranger,

697
00:56:57,735 → 00:57:00,070
mais c’est le president
qui m’envoie.

698
00:57:01,113 → 00:57:04,074
Il aimerait que vous reveniez.

699
00:57:04,867 → 00:57:05,826
Il vous attend.

700
00:57:06,034 → 00:57:08,871
-Dites-lui qu’il est fou,
de pourrir son fils.

701
00:57:09,037 → 00:57:10,205
Bonne nuit.

702
00:57:11,582 → 00:57:13,041
-C’est un pauvre gosse.

703
00:57:15,169 → 00:57:17,963
-“Un pauvre gosse” ?
-C’est un enfant

704
00:57:18,172 → 00:57:19,715
d’un premier mariage.

705
00:57:19,882 → 00:57:22,801
Il n’habite avec son pere
qu’un mois par an.

706
00:57:22,968 → 00:57:27,639
ca explique la faiblesse
du president Rambal-Cochet.

707
00:57:28,849 → 00:57:29,683
Il retourne

708
00:57:29,892 → 00:57:31,560
chez sa mere dans une semaine.

709
00:57:31,769 → 00:57:33,228
Faites un petit effort.

710
00:57:33,395 → 00:57:35,689
C’est pas long, une semaine.

711
00:57:39,234 → 00:57:42,738
Je savais que c’etait
une demarche inutile.

712
00:57:45,741 → 00:57:49,203
J’avais pris un somnifere,
je voulais dormir, et puis…

713
00:57:49,369 → 00:57:51,038
il me reveille en sursaut.

714
00:57:52,372 → 00:57:54,708
Allez. Bonne nuit, Perrin,

715
00:57:54,875 → 00:57:56,794
et bon courage.

716
00:58:02,466 → 00:58:03,300
-Blennac !

717
00:58:04,927 → 00:58:05,844
Venez.

718
00:58:12,601 → 00:58:15,312
On va bavarder encore un peu,
tous les deux.

719
00:58:24,321 → 00:58:27,157
-Tu vois, il est revenu.

720
00:58:27,991 → 00:58:30,327
Tu peux aller te coucher,
maintenant.

721
00:58:32,120 → 00:59:21,128


722
00:59:21,336 → 00:59:23,964
Musique mexicaine.

723
00:59:24,172 → 00:59:43,358


724
00:59:43,525 → 00:59:46,695
-Ne restez pas ici.
-Je voudrais parler а M. Perrin.

725
00:59:46,904 → 00:59:49,823
-Qui ca ?
-Perrin. Francois Perrin.

726
00:59:59,041 → 01:00:01,168
-Il n’y a pas de M. Perrin.
-Si.

727
01:00:01,376 → 01:00:03,879
On a amene un monsieur, hier,
dans une caisse.

728
01:00:04,296 → 01:00:05,130
-Ah oui.

729
01:00:05,339 → 01:00:06,924
Un instant, je vous prie.

730
01:00:08,550 → 01:00:32,407


731
01:00:32,908 → 01:00:33,742
-ca va ?

732
01:00:34,826 → 01:00:37,955
-Mon pauvre vieux.
-C’est gentil de venir me voir.

733
01:00:38,163 → 01:00:40,082
-J’ai ete vire а cause de toi.

734
01:00:40,707 → 01:00:41,625
-Sans blague?

735
01:00:41,833 → 01:00:45,170
-Mais j’ai reagi.
Ils seront lа d’un moment а l’autre.

736
01:00:45,379 → 01:00:47,297
-Qui ca ?
-Les mecs du syndicat.

737
01:00:47,506 → 01:00:51,259
Elle va en prendre un coup,
la garden-party а Rambal-Cochet.

738
01:00:52,469 → 01:01:02,938


739
01:01:03,146 → 01:01:05,607
Va vite te changer
et viens avec nous.

740
01:01:08,026 → 01:01:10,696
T’as plus rien а foutre ici.
Allez, viens.

741
01:01:10,904 → 01:01:14,491
Tu crois qu’il va te reprendre
dans son canard ? Tu rêves.

742
01:01:18,328 → 01:01:21,248
Quand le gosse en aura marre,
ils te jetteront.

743
01:01:22,624 → 01:01:24,376
Allez, va vite te changer.

744
01:01:25,836 → 01:01:27,379
-Les mains en l’air.

745
01:01:34,928 → 01:01:35,887
Fais ta priere.

746
01:01:37,139 → 01:01:38,890
-Donne-moi ma chance, Jim.

747
01:01:39,808 → 01:01:41,184
-Bon. D’accord.

748
01:01:41,351 → 01:01:42,185
-Perrin…

749
01:01:42,394 → 01:01:44,146
-Que le plus rapide gagne.

750
01:01:44,354 → 01:01:45,355
A tout de suite.

751
01:01:45,564 → 01:01:47,274
\
-A tout de suite, Julien.

752
01:01:50,235 → 01:01:51,486
-Perrin, bon Dieu !

753
01:01:53,405 → 01:01:54,531
-Une seconde.

754
01:01:54,698 → 01:02:39,618


755
01:02:39,785 → 01:02:40,702
Pardon.

756
01:02:40,869 → 01:03:06,269


757
01:03:22,077 → 01:03:24,496
-N’en faites pas trop,
monsieur Perrin.

758
01:03:31,378 → 01:03:32,504
-Oui.

759
01:03:33,755 → 01:03:36,550
C’est pour amuser votre fils,
monsieur.

760
01:03:36,716 → 01:03:40,137
C’est bien pour ca
que vous m’avez fait revenir, non ?

761
01:03:40,303 → 01:03:42,764
Je peux repartir,
si vous voulez.

762
01:03:46,935 → 01:04:07,831


763
01:04:07,998 → 01:04:09,291
Merci, madame.

764
01:04:09,457 → 01:04:28,894


765
01:04:29,102 → 01:04:31,563
-Arrête tes conneries ! Perrin !

766
01:04:31,771 → 01:04:34,774
Arrête tes conneries,
merde !

767
01:04:34,983 → 01:04:43,825


768
01:04:43,992 → 01:04:47,162
-Tu serais pas mort.
ca serait une ruse, d’accord ?

769
01:04:48,705 → 01:04:49,789
Coup de feu.

770
01:04:54,711 → 01:04:56,171
-Oh, nom de Dieu…

771
01:05:06,097 → 01:05:07,766
Voilа les copains, Perrin.

772
01:05:07,933 → 01:05:18,151


773
01:05:18,360 → 01:05:20,362
-On pourrait rentrer un instant.

774
01:05:20,528 → 01:05:23,573
Le temps que la police arrive et…
-Dansez.

775
01:05:23,740 → 01:05:25,158
-Pardon ?
-Dansez.

776
01:05:25,325 → 01:05:35,627


777
01:05:36,711 → 01:05:38,838
-Allez. Viens avec nous.

778
01:05:39,923 → 01:05:41,299
-Tu viens, Julien?

779
01:05:45,887 → 01:05:49,099
-Les Indiens !
Foutons le camp ! Youhou !

780
01:05:58,441 → 01:06:00,485
*-Defendons nos libertes !

781
01:06:00,652 → 01:06:02,612
Non aux licenciements !

782
01:06:02,779 → 01:06:05,323
-DeFENDONS NOS LIBERTeS !

783
01:06:05,532 → 01:06:06,992
NON AUX LICENCIEMENTS!

784
01:06:07,200 → 01:06:08,535
DeFENDONS

785
01:06:08,743 → 01:06:10,120
NOS LIBERTeS !

786
01:06:10,328 → 01:06:11,621
NON AUX LICENCIEMENTS!

787
01:06:19,129 → 01:06:20,964
-Ce sont les Indiens !

788
01:06:21,131 → 01:06:22,257
*-eric !

789
01:06:22,465 → 01:06:24,592
Les Indiens ! Alerte !

790
01:06:26,428 → 01:06:28,346
Trompette.

791
01:06:28,555 → 01:06:30,056
-NON AUX LICENCIEMENTS!

792
01:06:30,265 → 01:06:31,725


793
01:06:31,891 → 01:06:35,228
*-Mettez les chariots en rond !
Evacuez les caravanes !

794
01:06:35,395 → 01:06:36,563
Allez !

795
01:06:37,731 → 01:06:39,941
Cris.

796
01:06:43,737 → 01:06:45,780
-DeFENDONS NOS LIBERTeS !

797
01:06:45,989 → 01:06:48,783
-Non aux licenciements !

798
01:06:48,992 → 01:06:50,535


799
01:06:58,168 → 01:07:00,211
*-Abritez-vous, nom de Dieu !

800
01:07:00,420 → 01:07:03,798
Les Rouges attaquent !
Venez derriere les chariots !

801
01:07:03,965 → 01:07:05,008
-La cavalerie !

802
01:07:13,433 → 01:07:15,143
-Elle arrive toujours а l’heure.

803
01:07:17,812 → 01:07:19,522
-Ne restez pas lа.
Degagez.

804
01:07:19,731 → 01:07:21,358
Allez. Degagez.

805
01:07:22,859 → 01:07:24,027
Degagez. Circulez.

806
01:07:24,194 → 01:07:30,325


807
01:07:32,369 → 01:07:33,203
Coups de feu.

808
01:07:33,411 → 01:07:35,914


809
01:07:40,085 → 01:07:47,926


810
01:07:56,559 → 01:07:58,144
-Allez jouer ailleurs.

811
01:08:10,323 → 01:08:11,449
-Eh ben, dis donc.

812
01:08:16,579 → 01:08:18,081
-Attends-moi
une seconde.

813
01:08:22,585 → 01:08:26,297
Vous savez quel effet ca fait
d’être en pyjama devant des gens

814
01:08:26,506 → 01:08:27,674
qu’on ne connaоt pas ?

815
01:08:29,551 → 01:08:31,386
Je vais vous montrer.

816
01:08:31,594 → 01:08:53,074


817
01:08:56,202 → 01:08:58,872
Et si on faisait un journal ?
-Hein?

818
01:08:59,873 → 01:09:01,332
-Faisons du journalisme.

819
01:09:01,541 → 01:09:04,794
C’est facile.
On va commencer par un deraillement.

820
01:09:04,961 → 01:09:07,922
Un train deraille quelque part.

821
01:09:08,089 → 01:09:11,509
Alors moi,
je suis le redacteur en chef, hein.

822
01:09:11,676 → 01:09:13,678
Et je t’appelle dans mon bureau.

823
01:09:17,765 → 01:09:18,808
Vas-y. Entre.

824
01:09:20,435 → 01:09:21,436
Salut, Coco.

825
01:09:21,603 → 01:09:24,731
Tout le monde s’appelle Coco,
dans le journalisme.

826
01:09:24,898 → 01:09:25,815
Bon.

827
01:09:26,024 → 01:09:30,028
Il y a eu un accident aux Etats-Unis.
Tu te mets sur le coup.

828
01:09:30,236 → 01:09:31,362
-Pas aux Etats-Unis.

829
01:09:32,572 → 01:09:33,406
-Hein?

830
01:09:33,615 → 01:09:36,242
-Il faut que ca se passe en France.

831
01:09:36,451 → 01:09:37,285
-Pourquoi ?

832
01:09:37,494 → 01:09:41,164
-Pour interesser les lecteurs,
il faut des morts francais.

833
01:09:44,042 → 01:09:48,379
Tu n’y connais rien. C’est moi,
le redacteur en chef. Allez.

834
01:09:53,593 → 01:09:55,220
Bon. Je t’ecoute, Coco.

835
01:09:55,428 → 01:09:56,262
-Bien.

836
01:09:56,471 → 01:09:57,514
Il faut un titre.

837
01:09:57,680 → 01:09:58,598
Je propose :

838
01:09:58,765 → 01:10:02,310
“Grave catastrophe ferroviaire
pres de Lyon. 80 victimes.”

839
01:10:02,477 → 01:10:03,394
ca te convient ?

840
01:10:04,896 → 01:10:07,232
-J’aime pas
“catastrophe ferroviaire”.

841
01:10:08,733 → 01:10:09,901
-Pourquoi ?
-J’aime pas.

842
01:10:10,109 → 01:10:11,236
-C’est ce qu’on dit.

843
01:10:11,444 → 01:10:14,405
-“Le rapide Paris-Lyon deraille.
80 morts.”

844
01:10:15,198 → 01:10:16,241
Voilа un titre.

845
01:10:16,449 → 01:10:19,577
-Je suis journaliste,
et j’ai le sens du titre.

846
01:10:19,786 → 01:10:21,704
-Si tu avais le sens du titre,

847
01:10:21,871 → 01:10:24,123
tu serais redacteur en chef, Coco.

848
01:10:24,541 → 01:10:26,292
-Arrête de m’appeler Coco.

849
01:10:26,501 → 01:10:28,169
-Te fache pas, Julien.

850
01:10:33,591 → 01:10:34,634
-Tu joues plus?

851
01:10:44,227 → 01:10:46,896
-Regarde ca.
Je parie que je te bats.

852
01:10:51,818 → 01:10:54,862
-ca pourrait être drole,
de faire un journal.

853
01:10:59,033 → 01:11:02,370
On pourrait inventer un personnage
et raconter sa vie.

854
01:11:05,498 → 01:11:08,251
On l’appellerait “le President”,
par exemple.

855
01:11:10,086 → 01:11:12,964
ca serait un homme tres riche,
tres puissant,

856
01:11:13,798 → 01:11:16,426
qui pourrait tout s’offrir
avec son argent.

857
01:11:17,594 → 01:11:21,347
On raconterait une aventure
du President tous les matins,

858
01:11:21,514 → 01:11:22,974
dans notre journal.

859
01:11:24,851 → 01:11:26,561
Tu trouves pas ca marrant?

860
01:11:30,690 → 01:11:31,649
Il aurait

861
01:11:31,858 → 01:11:33,318
une famille, bien sur.

862
01:11:33,484 → 01:11:36,446
Je vois une femme
beaucoup plus jeune que lui.

863
01:11:37,030 → 01:11:37,947
Tiens.

864
01:11:39,866 → 01:11:41,200
Et un petit garcon,

865
01:11:42,493 → 01:11:43,703
qui la deteste,

866
01:11:45,163 → 01:11:47,665
parce qu’elle a pris
la place de sa mere.

867
01:11:51,419 → 01:11:52,962
Et le petit garcon,

868
01:11:53,838 → 01:11:57,759
qui aurait compris que son pere
avait achete cette jeune femme,

869
01:11:59,052 → 01:12:01,596
ferait un peu le même geste que lui,

870
01:12:03,473 → 01:12:04,349
pour le punir.

871
01:12:06,809 → 01:12:09,771
Un jour, il acheterait
un homme dans un magasin.

872
01:12:13,149 → 01:12:15,985
-Mon pote Julien,
on va le faire, ton journal.

873
01:12:28,206 → 01:12:29,123
Et voilа.

874
01:12:32,168 → 01:12:33,336
-Vas-y.

875
01:12:38,716 → 01:12:41,469
Il connaissait pas les proprios?
-Non.

876
01:12:41,636 → 01:12:43,971
-Oh ! Et il est entre comme ca,

877
01:12:44,180 → 01:12:46,391
au flan ?
-Oui, oui.

878
01:12:48,226 → 01:12:51,771
-Madame, monsieur, bonjour.
Je suis Pierre Rambal-Cochet.

879
01:12:51,979 → 01:12:55,066
Je vous prie de m’excuser
pour cette intrusion.

880
01:12:55,233 → 01:12:57,110
J’ai une question а vous poser.

881
01:12:57,276 → 01:12:58,111
-Monsieur…

882
01:12:58,528 → 01:13:01,239
-Non, continuez.
Je vous en prie.

883
01:13:03,866 → 01:13:05,743
Combien vaut cette maison ?

884
01:13:05,952 → 01:13:09,122
-Non, elle n’est pas а vendre.
-Je sais.

885
01:13:09,330 → 01:13:11,916
Je vous demande
combien vous l’evaluez.

886
01:13:13,126 → 01:13:17,588
-Je ne sais pas. Je l’ai payee
60 millions il y a 5 ans,

887
01:13:17,755 → 01:13:20,883
elle devrait en valoir
maintenant 80,90.

888
01:13:21,092 → 01:13:22,802
-Je vous en donne 200.

889
01:13:27,974 → 01:13:29,559
-C’est une plaisanterie ?

890
01:13:30,143 → 01:13:31,769
-Non.

891
01:13:37,066 → 01:13:40,486
-Deux millions, evidemment,
c’est un bon prix.

892
01:13:41,279 → 01:13:43,072
C’est même un tres bon prix.

893
01:13:43,281 → 01:13:44,449
-Trois.

894
01:13:45,533 → 01:13:46,784
-Comment?

895
01:13:46,993 → 01:13:49,787
-Trois millions
si vous partez tout de suite.

896
01:13:53,708 → 01:13:55,418
-Je ne comprends pas.

897
01:13:55,626 → 01:13:58,087
-Vous faites vos valises
et vous partez.

898
01:13:59,756 → 01:14:01,799
-C’est pas possible.

899
01:14:06,345 → 01:14:08,681
-Vous avez une minute pour reflechir.

900
01:14:08,890 → 01:14:27,283


901
01:14:29,619 → 01:14:33,706
-On peut s’arranger pour vous laisser
la maison en fin de journee.

902
01:14:36,793 → 01:14:38,377
-Tout de suite.

903
01:14:44,008 → 01:14:47,762
C’est а prendre ou а laisser,
et il vous reste 30 secondes.

904
01:14:50,973 → 01:14:51,808
-Bon.

905
01:14:57,396 → 01:14:59,607
Bon. Eh bien,
on va se preparer.

906
01:15:04,821 → 01:15:07,532
Viens.
Venez, les enfants.

907
01:15:07,698 → 01:15:09,033
Venez.

908
01:15:21,462 → 01:15:24,507
-Une lettre de votre fils,
monsieur le president.

909
01:15:25,132 → 01:15:26,050
-Mon fils ?

910
01:15:38,062 → 01:15:39,814
Merci, mademoiselle.

911
01:15:42,483 → 01:16:02,753


912
01:16:03,212 → 01:16:04,755
Où est Eric?

913
01:16:04,922 → 01:16:06,299
-Il est sorti.
-Où ca ?

914
01:16:06,465 → 01:16:07,884
-Il est avec Francois.

915
01:16:08,050 → 01:16:10,136
-Prevenez-moi
des qu’ils rentrent.

916
01:16:20,187 → 01:16:21,439
-Je t’ai eu, lа.

917
01:16:22,148 → 01:16:23,399
T’en as partout.

918
01:16:24,901 → 01:16:26,193
-C’est marrant, hein.

919
01:16:33,618 → 01:16:35,328
-T’as voulu m’avoir, hein.

920
01:16:39,415 → 01:16:40,917
Je l’ai perdue.

921
01:16:41,334 → 01:16:42,376
-Salut, Pignier.

922
01:16:44,337 → 01:16:45,421
-C’est quoi, ca ?

923
01:16:45,588 → 01:16:48,591
-T’inquiete pas, Pignier.
C’est pour une enquête.

924
01:16:48,758 → 01:16:51,552
Une grande enquête
dans un nouveau journal.

925
01:16:51,719 → 01:16:53,054
On a un tres bon titre.

926
01:16:53,220 → 01:16:56,724
ca s’appellera “Les jouets
du president Rambal-Cochet”.

927
01:16:56,891 → 01:16:58,351
C’est un journal libre.

928
01:16:58,517 → 01:17:00,269
C’est formidable, non ?

929
01:17:00,436 → 01:17:03,397
Voici le redacteur en chef :
Eric Rambal-Cochet.

930
01:17:03,606 → 01:17:04,774
M. Pignier.

931
01:17:05,399 → 01:17:07,193
-“Rambal-Cochet” ?

932
01:17:08,986 → 01:17:11,155
-Bonjour.
-Bonjour.

933
01:17:11,322 → 01:17:13,449
-Merci, Pignier.
Et а bientot.

934
01:17:15,743 → 01:17:18,037
-C’est vrai qu’il a
les mains moites.

935
01:17:25,378 → 01:17:28,214
-Il m’a dit : “Allez vous raser.”
J’ai repondu :

936
01:17:28,422 → 01:17:31,634
“On peut être un bon ingenieur
et porter la barbe.”

937
01:17:31,801 → 01:17:34,345
Et il m’a vide,
aussi sec, а la porte.

938
01:17:36,263 → 01:17:37,682
-Vous avez trouve un job ?

939
01:17:37,890 → 01:17:39,642
-Ah non.
Rien du tout, non.

940
01:17:51,404 → 01:17:54,740
-Tu viendras avec moi
chez ma mere, а la fin du mois ?

941
01:17:57,118 → 01:18:00,538
On a une maison au-dessus
de Cannes, avec une piscine.

942
01:18:00,705 → 01:18:02,331
On pourrait se baigner.

943
01:18:06,127 → 01:18:07,962
-Allez ! Allez, allez !

944
01:18:08,129 → 01:18:09,839
Allez, hop !

945
01:18:12,258 → 01:18:13,801
-Je peux vous parler?

946
01:18:13,968 → 01:18:15,344
-Non. Pas maintenant.

947
01:18:17,972 → 01:18:20,349
-Je me mets dans les buts.
Allez !

948
01:18:22,727 → 01:18:24,145
Allez, vas-y.

949
01:18:24,353 → 01:18:25,229
Tire!

950
01:18:26,355 → 01:18:27,398
Allez, hop !

951
01:18:38,743 → 01:18:40,536
-Tu dois venir avec moi.

952
01:18:40,745 → 01:18:42,621
-T’inquiete pas pour moi.

953
01:18:42,830 → 01:18:46,417
-S’il t’embête, tu me telephones
а Cannes. Je reviendrai.

954
01:18:46,584 → 01:18:48,044
N’oublie pas, Francois.

955
01:18:50,004 → 01:18:51,797
-Tu m’appelles plus Julien?

956
01:18:54,842 → 01:18:56,635
Allez, au boulot ! Allez !

957
01:18:56,844 → 01:18:58,721
Hop ! Hop !

958
01:18:58,888 → 01:19:00,556
Hop ! Hop !

959
01:19:00,723 → 01:19:02,725
Hop ! Hop !

960
01:19:03,768 → 01:19:05,394
Allez, hop ! C’est bon.

961
01:19:12,068 → 01:19:13,152
Hop lа !

962
01:19:13,360 → 01:19:14,236
Attention.

963
01:19:14,445 → 01:19:15,696
Attention…

964
01:19:15,905 → 01:19:16,781
But!

965
01:19:21,452 → 01:19:23,996
Excusez-moi.
-J’ai а vous parler.

966
01:19:39,303 → 01:19:42,264
Tu veux nous laisser
un instant, s’il te plaоt?

967
01:19:47,436 → 01:19:48,562
Tu entends ?

968
01:19:50,856 → 01:19:52,983
-Va m’attendre dans ma chambre.

969
01:20:01,117 → 01:20:04,620
-Vous êtes un bon journaliste,
monsieur Perrin.

970
01:20:04,787 → 01:20:08,124
-J’ai un bon redacteur en chef,
monsieur le president.

971
01:20:12,461 → 01:20:14,839
-Où voulez-vous en venir,
exactement ?

972
01:20:15,673 → 01:20:17,925
-Nulle part,
monsieur le president.

973
01:20:18,092 → 01:20:20,970
-Alors pourquoi
cette provocation ridicule ?

974
01:20:23,973 → 01:20:25,474
-Je peux vous expliquer.

975
01:20:26,809 → 01:20:28,352
Quand j’etais salarie,

976
01:20:28,519 → 01:20:32,189
je n’avais qu’un droit :
celui de me taire et d’avoir peur.

977
01:20:32,356 → 01:20:35,025
Maintenant,
je ne suis plus rien du tout.

978
01:20:35,192 → 01:20:37,611
Je suis un jouet.

979
01:20:38,779 → 01:20:40,614
Alors je peux parler.

980
01:20:44,827 → 01:20:46,704
-Qui vous a mis dans la tête

981
01:20:46,871 → 01:20:49,707
que je ne vous reprendrais pas
au journal ?

982
01:20:51,542 → 01:20:54,211
J’ai besoin d’un chef
des informations,

983
01:20:54,378 → 01:20:56,755
et vous ferez
parfaitement l’affaire.

984
01:20:59,049 → 01:21:03,262
Je suis un homme plus simple
que vous ne pensez, monsieur Perrin.

985
01:21:08,684 → 01:21:12,855
Bonjour, mon petit Paul.
La sante est bonne ?

986
01:21:13,022 → 01:21:15,733
-Ce n’est pas Paul, moi.
C’est Lucien.

987
01:21:15,900 → 01:21:18,611
-C’est moi, Paul, monsieur.
-Oui. Bien sur.

988
01:21:18,777 → 01:21:22,489
Alors, comment va la fille?
Son angine, ca s’arrange ?

989
01:21:22,656 → 01:21:26,744
-C’est un garcon, moi, monsieur.
C’est Lucien qui a une fille.

990
01:21:26,911 → 01:21:28,829
-Elle va mieux?
-Elle va mieux.

991
01:21:28,996 → 01:21:30,998
Mais c’etaient les oreillons.

992
01:21:31,165 → 01:21:33,959
-Ils ne sont pas alignes,
ces arbustes.

993
01:21:36,170 → 01:21:40,341
Je veux un chef des informations,
mais il faut être raisonnable.

994
01:21:40,507 → 01:21:44,220
Un conseil : jouez а autre chose.
C’est plus prudent.

995
01:22:01,612 → 01:22:02,863
-Alors ?

996
01:22:04,281 → 01:22:05,950
-Il a ete tres gentil.

997
01:22:08,911 → 01:22:11,455
Il m’a dit que j’etais
un bon journaliste.

998
01:22:12,957 → 01:22:15,000
Un tres bon journaliste.

999
01:22:22,091 → 01:22:24,635
-C’est assez gros,
comme caracteres ?

1000
01:22:25,844 → 01:22:28,222
-Il m’a propose un marche, en fait.

1001
01:22:28,389 → 01:22:30,391
Si on arrête ca,

1002
01:22:30,557 → 01:22:32,768
je deviens chef des informations.

1003
01:22:36,146 → 01:22:37,982
Et voilа, mon petit camarade.

1004
01:22:38,190 → 01:22:39,733
-On arrête.

1005
01:22:47,283 → 01:22:49,243
Je veux pas qu’il t’embête.

1006
01:22:52,663 → 01:22:55,332
Tu peux retourner chez toi, Francois.

1007
01:22:57,626 → 01:22:59,795
-“Les jouets du president.

1008
01:22:59,962 → 01:23:02,339
“6 000 salaries, 6 000 jouets.”

1009
01:23:05,009 → 01:23:07,386
Dommage. C’etait un bon papier.

1010
01:23:09,179 → 01:23:11,598
Il y a une photocopieuse, ici ?
-Quoi ?

1011
01:23:11,765 → 01:23:13,892
-Un truc pour photocopier.

1012
01:23:16,103 → 01:23:16,979
-Foucault !

1013
01:23:21,525 → 01:23:25,195
Je ne veux plus voir traоner
un exemplaire de ce torchon.

1014
01:23:25,362 → 01:23:27,990
-Bonjour, Bien nac.
Bonjour, Foucault.

1015
01:23:28,157 → 01:23:29,575
-Monsieur?
-Oui?

1016
01:23:29,742 → 01:23:32,077
-On a distribue ce matin
un imprime,

1017
01:23:32,244 → 01:23:34,413
une cinquantaine
d’exemplaires.

1018
01:23:36,123 → 01:23:39,501
C’est ce type-lа, Francois Perrin,
monsieur, et puis…

1019
01:23:39,668 → 01:23:41,670
enfin, votre fils.

1020
01:23:47,801 → 01:23:49,678
Tout le personnel
l’a eu en main.

1021
01:23:57,186 → 01:23:59,480
-Qu’est-ce qui se passe, ici ?

1022
01:23:59,646 → 01:24:01,648
On ne travaille pas?

1023
01:24:07,029 → 01:24:10,032
Je veux voir les articles
qui partent au marbre.

1024
01:24:10,199 → 01:24:11,325
-Tout de suite.

1025
01:24:12,743 → 01:24:14,036
On frappe а la porte.

1026
01:24:19,792 → 01:24:20,918
-Entrez.

1027
01:24:26,548 → 01:24:28,342
Voilа,
monsieur le president.

1028
01:24:28,509 → 01:24:30,386
Le bal de la princesse Grace.

1029
01:24:30,552 → 01:24:33,389
Il y avait tout le gotha,
alors c’est parfait.

1030
01:24:33,555 → 01:24:38,060
Un entretien avec Claude Francois
sortira pour son passage а l’Olympia.

1031
01:24:38,227 → 01:24:41,355
Un nouveau club de naturisme,
monsieur le president.

1032
01:24:41,522 → 01:24:45,859
Il vient de s’ouvrir pres de Paris.
ca pourrait amuser nos lecteurs.

1033
01:24:46,026 → 01:24:47,903
-Laissez-moi.

1034
01:24:48,070 → 01:24:51,323
Je vais regarder ca moi-même.
-Bien, monsieur.

1035
01:24:53,826 → 01:24:54,660
-Blennac?

1036
01:24:56,161 → 01:24:57,371
-Oui?

1037
01:24:57,579 → 01:24:59,998
-Vous trouvez drole
cet etalage de viande ?

1038
01:25:00,207 → 01:25:03,210
-Le naturisme
est de plus en plus а la mode.

1039
01:25:03,377 → 01:25:05,504
C’est un club assez original,

1040
01:25:05,671 → 01:25:09,591
meuble en Knoll, une clientele
selecte : des cadres superieurs.

1041
01:25:10,592 → 01:25:11,760
-Deshabillez-vous.

1042
01:25:13,220 → 01:25:14,054
-Pardon ?

1043
01:25:16,014 → 01:25:17,474
-Deshabillez-vous.

1044
01:25:18,308 → 01:25:22,229
Vous allez faire un tour tout nu
pour juger de l’effet comique.

1045
01:25:23,480 → 01:25:25,065
-Monsieur le president…

1046
01:25:25,274 → 01:25:27,693
-Je vous dis de vous deshabiller.

1047
01:25:27,901 → 01:25:52,176


1048
01:25:52,384 → 01:25:54,052
Que faites-vous, Blennac?

1049
01:25:55,429 → 01:25:57,931
-Je me deshabille,
monsieur le president.

1050
01:25:59,141 → 01:26:02,478
-Si je ne vous avais pas arrête,
vous faisiez le tour

1051
01:26:02,644 → 01:26:04,897
de la salle de redaction, tout nu.

1052
01:26:07,149 → 01:26:10,652
-C’est vous qui me l’avez demande,
monsieur le president.

1053
01:26:10,819 → 01:26:13,071
-J’ai une question а vous poser.

1054
01:26:14,323 → 01:26:16,783
Qui de nous deux est le monstre ?

1055
01:26:16,950 → 01:26:21,580
Moi qui vous demande d’oter
votre pantalon ou vous qui acceptez ?

1056
01:26:23,332 → 01:26:25,959
-Je ne sais pas,
monsieur le president.

1057
01:26:27,085 → 01:26:29,296
-Tout le probleme est lа, je crois.

1058
01:26:45,020 → 01:26:47,564
Vous pouvez partir, monsieur Perrin.

1059
01:26:47,731 → 01:26:49,858
Nous n’avons plus besoin de vous.

1060
01:26:51,735 → 01:26:54,738
Je me suis explique avec mon fils.

1061
01:26:57,157 → 01:26:59,493
Nous nous sommes tres bien compris.

1062
01:27:00,619 → 01:27:03,163
Il sait quel genre d’homme
vous êtes :

1063
01:27:03,330 → 01:27:07,000
haineux contre tout ce que
nous representons, lui et moi.

1064
01:27:08,335 → 01:27:10,587
Il sait que vous avez voulu pourrir

1065
01:27:10,754 → 01:27:13,131
le milieu
dans lequel il vous a introduit.

1066
01:27:17,678 → 01:27:20,305
Il ne veut plus vous voir,
monsieur Perrin.

1067
01:27:22,724 → 01:27:24,184
Vous êtes libre.

1068
01:27:24,393 → 01:27:28,188
-J’ai seulement voulu
donner une chance а votre fils.

1069
01:27:28,355 → 01:27:31,942
Ce qui peut lui arriver de pire,
c’est de vous ressembler.

1070
01:27:32,109 → 01:27:33,402
Mais on peut l’eviter.

1071
01:27:38,115 → 01:27:41,118
-Je vais m’occuper de vous,
monsieur Perrin.

1072
01:27:55,299 → 01:27:58,260
-C’est un cadeau pour lui.
Il comprendra.

1073
01:28:00,929 → 01:28:02,723
Je peux lui dire au revoir?

1074
01:28:04,975 → 01:28:06,560
-Ce n’est pas utile.

1075
01:28:13,775 → 01:28:15,944
ca s’appelle un <i>jetstream.</i>

1076
01:28:16,486 → 01:28:18,822
Tu as l’impression d’être
dans la mer.

1077
01:28:18,989 → 01:28:20,824
Tu peux te laisser porter.

1078
01:28:20,991 → 01:28:23,327
Tu verras. C’est formidable.

1079
01:28:24,870 → 01:28:28,248
Ta mere m’a dit qu’ils ont presque
fini l’installation.

1080
01:28:28,415 → 01:28:31,835
Pour te sortir de la piscine,
ca sera dur, maintenant.

1081
01:28:35,130 → 01:28:37,924
Tu m’appelles
des que tu arrives а la villa.

1082
01:28:44,056 → 01:28:47,434
Comme on a avance ton depart,
tu me dois 8 jours.

1083
01:28:47,601 → 01:28:50,520
J’ai bien envie d’aller
aux Etats-Unis.

1084
01:28:50,687 → 01:28:52,981
Au parc d’attractions
de Walt Disney.

1085
01:28:53,148 → 01:28:55,067
C’est pas
une mauvaise idee, ca.

1086
01:28:55,942 → 01:28:57,903
Bonjour, Moreau.
-Bonjour.

1087
01:28:58,070 → 01:28:59,738
ca va bien, eric ?

1088
01:29:02,407 → 01:29:03,325
-eric !

1089
01:29:04,451 → 01:29:07,871
Perrin ? Ici Rambal-Cochet.

1090
01:29:09,498 → 01:29:11,291
Eric s’est sauve.

1091
01:29:11,458 → 01:29:13,669
Il va surement revenir chez vous.

1092
01:29:14,836 → 01:29:16,004
J’arrive.

1093
01:29:24,304 → 01:29:27,015
-Tu peux payer le taxi ?
J’ai pas d’argent.

1094
01:29:29,226 → 01:29:30,894
-Ton pere arrive.

1095
01:29:31,728 → 01:29:32,854
-T’inquiete pas.

1096
01:29:36,400 → 01:29:39,236
On va rester ensemble
et continuer le journal.

1097
01:29:39,403 → 01:29:41,655
-Non.
On ne joue plus, maintenant.

1098
01:29:41,822 → 01:29:44,241
Tu entends ?
Tu rentres avec ton pere.

1099
01:29:44,408 → 01:29:47,536
-Je veux rester avec toi.
-C’est pas possible.

1100
01:29:48,370 → 01:29:49,663
T’as une famille.

1101
01:29:49,830 → 01:29:52,124
T’as un pere, une mere.
Ils t’aiment.

1102
01:29:53,458 → 01:29:55,377
-T’as mis ton gilet а l’envers.

1103
01:29:55,544 → 01:29:57,003
-Eric…

1104
01:29:57,170 → 01:30:00,549
Il faut me foutre la paix,
maintenant.

1105
01:30:00,716 → 01:30:02,884
-Non. Non.
Je veux rester avec toi.

1106
01:30:03,051 → 01:30:04,511
-Je ne suis rien, moi.

1107
01:30:04,678 → 01:30:06,847
J’ai pas de travail,
pas de pognon.

1108
01:30:07,013 → 01:30:09,933
Je ne peux pas te garder.
Je suis pauvre.

1109
01:30:12,853 → 01:30:14,604
Tiens ! Le voilа.

1110
01:30:17,649 → 01:30:18,859
eric!

1111
01:30:29,911 → 01:30:32,456
T’es fou ?
-Je veux pas aller avec lui.

1112
01:30:40,881 → 01:30:43,049
-Il faut le raisonner.

1113
01:30:43,216 → 01:30:45,761
-ca fait une demi-heure
que je l’engueule,

1114
01:30:45,927 → 01:30:49,473
que je lui disque j’en ai marre
des Rambal-Cochet.

1115
01:30:49,639 → 01:30:51,475
Moi, il faut que je bouffe.

1116
01:30:51,641 → 01:30:54,728
Alors allez jouer ailleurs.
Allez, du vent.

1117
01:30:54,895 → 01:30:55,729
Tire-toi.

1118
01:31:02,027 → 01:31:03,820
-Merci, monsieur Perrin.

1119
01:31:04,738 → 01:31:06,990
Telephonez-moi demain.

1120
01:31:07,157 → 01:31:09,659
Je verrai ce que je peux faire
pour vous.

1121
01:31:22,672 → 01:31:26,468
Tout ce que j’ai fait dans ma vie,
c’est pour toi, mon amour.

1122
01:31:26,635 → 01:31:29,429
Tu es ma seule bonne raison
de continuer.

1123
01:31:29,596 → 01:31:30,514
Tu comprends ?

1124
01:31:30,722 → 01:31:32,516
C’est un pauvre type.

1125
01:31:33,350 → 01:31:35,519
Il ne peut rien t’apporter.

1126
01:31:36,520 → 01:31:37,729
Ce n’est rien.

1127
01:31:39,064 → 01:31:42,025
Pense а tout ce que tu perdrais,
avec lui.

1128
01:31:42,234 → 01:32:02,462


1129
01:33:31,343 → 01:33:34,471
Sous-titrage : Eclair Group

Попробуйте взять и прикрутить эти субтитры. По первой ссылке вроде все буквы со “значками” и должны подойти к рипу с блюрей.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.