Произношение буквосочетания "eu".

Здравствуйте. Просмотрел различные уроки разных авторов, в том числе самих французов. Для меня осталось непонятным, в чем разница между eu в словах peu, fe, deux и, скажем, couleur, ordinateur? Лично для меня там везде слышится нечто похожее на русское ё или турецкое “ö”. В выражении “il a eu” данное сочетание произносится как буква “u”. Слушая разные уроки в сети, например, я заметил произношение “eu” как французскую букву “u” в слове “pneu”, которое по идее должно произноситься так же, как и в таких словах, как peu, deux, feu. Я спросил у трех франкофонов и все трое ответили, что нет разницы в произношении “eu” в pneu ,feu, deux, couleur, ordinateur, и они же подтвердили, что лишь в выражении “il a eu” eu произносится иначе, а именно как французская буква ” u”. Уважаемые специалисты сайта, каково ваше объяснение?

Rustam: в чем разница между eu в словах peu, fe, deux и, скажем, couler,

Вы, должно быть, имеете в виду не глагол couler — течь, а существительное couleur — цвет?

Rustam: Уважаемые специалисты сайта, каково ваше объяснение?

Вам французы все правильно объяснили. Этот дифтонг во всех этих словах звучит одинаково, а вот причастие прошедшего времени от avour — eu — действительно произносится, как французская u.

Насчет того, что иногда слышится другой звук — есть целый тред на тему.

Rustam: в чем разница между eu в словах peu, fe, deux и, скажем, couler,

Вы, должно быть, имеете в виду не глагол couler — течь, а существительное couleur — цвет?

Rustam: Уважаемые специалисты сайта, каково ваше объяснение?

Вам французы все правильно объяснили. Этот дифтонг звучит одинаково, а вот причастие прошедшего времени от avour — eu — действительно произносится, как французская u.

Да, я имел ввиду “couleur” - цвет.
И насчет “eu” - тот же “eu” произносится по-разному, согласно разным урокам, в зависимости от открытости или закрытости. Я тоже раньше не думал о разнице, зная, что это одно и то же. Но когда увидел уроки, засомневался. Но, главное, не нашли ошибок в моем произношении и все прекрасно меня поняли и дали совет держаться того же.

Rustam: Для меня осталось непонятным, в чем разница между eu в словах peu, feu, deux и, скажем, couleur, ordinateur?

Bonjour.
Мне кажется, в этом видео контраст показан довольно ясно.

Rustam: Но, главное, не нашли ошибок в моем произношении и все прекрасно меня поняли и дали совет держаться того же.

Судя по тому, какие цели вы преследуете (по вашим же словам), вам вообще не стоит уделять этому даже малейшего внимания. И я говорю без доли сарказма! В своё время мне тоже нужно было всё и сразу (кроме фонетики, разумеется!): я хотел научиться читать, писать, понимать на слух, а не козырять идеальным произношением. Теперь я могу смеяться над теми, кто смеялся надо мной тогда… Откровенно говоря, когда я вижу на Ютюбе видео, в котором иностранец говорит по-русски хорошо с точки зрения грамматики, меня мало заботит его акцент… Только уважение.

Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк, рррр!

Admin: Overquoting! Избыточное цитирование удалено. ✂️

Судя по тому, какие цели вы преследуете (по вашим же словам), вам вообще не стоит уделять этому даже малейшего внимания.

Моя цель - овладеть адекватно языком, включая произношение. Но я не гоняюсь за идеальностью.

Admin: Overquoting! Избыточное цитирование удалено. ✂️ Пожалуйста, цитируйте только ту мысль, на которую отвечаете — не нужно цитировать весь пост целиком.

Мне кажется, в этом видео контраст показан довольно ясно.

И мне мало что стало ясно из видео, что вы предложили. Что-то уловил в конце, но все-равно не ясно.

Rustam: Моя цель - овладеть адекватно языком, включая произношение.

Понимаю. Но овладеть языком и научить свои губы располагаться при речи иначе — абсолютно разные вещи…

Rustam: Но я не гоняюсь за идеальностью.

Честно говоря, я сомневаюсь, что можно вообще добиться идеального произношения своими силами… Стоит ли терять силы и время? Тем более, что в реальном языке всё совсем не так, как в обучающих видео… За то время, пока чувак в видео тянет какой-нибудь jeune реальный француз скажет десять слов. )))

Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк, рррр!

Rustam: И мне мало что стало ясно из видео, что вы предложили. Что-то уловил в конце, но все-равно не ясно.

Так я ровно об этом и говорю! Не стоит заморачиваться!
А англоговорящие не слышат разницы между [и] и [ы], а испаноговорящие не понимают, зачем в языке две буквы (“б” и “в”), если они “дают один звук”… Всё это такие мелочи…

Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк, рррр!

Rustam: Что-то уловил в конце, но все-равно не ясно.

а если послушать француза, который быстро тарахтит, объясняя? Разница в звуках очень чётко слышна! (правда тут https://youtu.be/Cr7zrFrdvMc?t=49 другие звуки разбирают). - Сразу перестаешь заморачиваться! Понимаешь, что просто слова учить надо, целиком, то есть звук и написание неотделимы. А когда учишь - то вслух и громко (есть такой приёмчик). — Тогда и понимать, и говорить учишься.

Rustam: в чем разница между eu

Причастие (le Participe Passé) глагола avoir (eu) является фонетическим исключением, произносится только последняя буква [y] (звук такой же как в tu, bu, lu etc). Что касается буквосочетания eu: произносится звук похожий на русское ё, но
- перед [z] (heureuse, coiffeuse etc) и в абсолютном исходе слова (те это последний произносимый звук - peu, feu etc) этот звук закрытый.
- не перед [z] и не в абсолютном исходе слова (couleur, peur, coiffeur etc), этот звук открытый.
Разница конечно же для иностранцев ясно слышна при четком, медленном произношении.

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.