— Une seconde! Une petite seconde! Plus lentement et moins vite, que je note notre discours…
Или вот еще один прелестный диалог из нашей любимой «Кавказской пленницы» (La Prisonnière du Caucase ou les Nouvelles Aventures de Chourik):
«Простите, часовню тоже я развалил?»
— …Ensuite on l’a retrouvé tout seule sous la ruine de la chapelle…
— Pardon, c’est moi qui ai détruit la chapelle ?!
— Non, ça ne date pas d’aujourd’hui, c’est quatrième siècle.
Я это всё почему именно здесь об этом пишу? Игорь Хомяков, автор популярного блога о французском языке опубликовал фильм Кавказская пленница с по-настоящему отличным французским дубляжем и своим советом, как учиться понимать французскую речь на слух.
И я предлагаю эстафету: смотрите фильм, вслушивайтесь и публикуйте знаменитые фразы из этого фильма по-французски. Это непросто, мне пришлось переслушивать некоторые куски по многу раз. Но это а) полезно и b) увлекательно.
Вот вам навскидку еще цитаты (под спойлером)
− Жить, как говорится, хорошо.
− А хорошо жить еще лучше!
− Всё ясно, delirium tremens.
− Что?
− Белая горячка…
− Да-да, горячий, совсем белый!
— Не беспокойся, в морге тебя переоденут!
— Птичку жалко!
— Выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями…
— Они совсем не говорят по-русски. Но всё понимают!
— Вы сюда приехали, чтобы записывать сказки, а мы здесь работаем, чтобы сказку сделать былью.
— Женщина − друг человека!
— Не волнуйтесь, алкоголики — это наш профиль.
— Ящур бушует.
— Короче, Склифосовский!
— Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса! Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
— Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире!
− Подсудимый, садитесь.
− Спасибо, я постою.
Не пытайтесь найти готовые су-титры на французском. Их нет. Я уже пробовал. ;)) Так что на слух, только на слух! Это отличная практика!