Французский odeur и наши вони :)

Проскочила тут в интернетах славная шуточка.

Я пользуюсь парфюмом, потому что забочусь о своих обонентах. (с)

Начал копать. Обоняние — уж больно на заимствованное слово похоже. Не французским ли пахнет? Оказалось — нет. Происходит от праславянского *obvon’anьje, которое дало древнерусское вонѧти — «пахнуть» (вспоминаем благовония). Кто был в Чехии, тот знает, что духи по-чешски — вонявки. В общем, не Франция, но тоже версия красивая, да еще как! :)

А французское odorat произошло от латинского odor, образовавшегося от более ранней формы odos за счет ротацизма, когда s превращалось в r: justus → de jure , est → ero.
А его индо-европейский предок дал в древнегреческом ὄζω, ózô — пахнуть. Химический элемент озон получил свое имя от этого корня (по гречески «пахнущий»).

При чем тут обонетны? Да не при чем! :))

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: в древнегреческом ὄζω, ózô — пахнуть. Химический элемент озон получил свое имя от этого корня (по гречески «пахнущий»).

Интересно, от какого корня происходит назвние сероводород… ;) К слову, немного знаком с грамматикой греческого, небольшое уточнение (ну или забавный факт): окончание ω (омега) — окончание глагола в первом лице единственного числа (я пахну), а вот инфинитива нет в принципе. Точнее я думал, что он просто вышел из употребления в современном языке, но, стало быть, ошибался. Отсюда вопрос: Как сказать по-гречески Я хочу сделать? Не проблема, есть же сюбжонктив! Je veux que je fasse, и делов-то! Очень полезное наклонение, как мы только без него?
ЗЫ: со статьёй уже ознакомился.

Андрей М.: а вот инфинитива нет в принципе

Еще один забавный факт из жизни глаголов в разных языках. В словарях латинские глаголы представлены в первом лице единственного числа, а не в инфинитиве, как можно было бы ожидать.

d7a66437453b5dfd2b1b1e2d686938f0.png

А дальше представлены окончания перфекта (тоже в форме я — там они спрягаются), отглагольного существительного и только потом — инфинитива. То есть в латыни инфинитив — ну, так, типа, одно из наклонений. Хотя основу берут из него.

habito — я живу (в смысле, обитаю) — habiter,
habitavi — я пОжиил,
habitatum — место для обитания,
habitare — обитать.

До чего ж на итальянский похож!

Интересно, если в греческом нет инфинитива, в словарях как? Так же?

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: Интересно, если в греческом нет инфинитива, в словарях как? Так же?

Даже не знаю, никогда не заглядывал. Слушал некогда аудиокурс греческого на английском (чисто для расширения кругозора), там говорили так:
I buy = αγοράζω,
I eat = τρώω,
I drink = πίνω etc.
Я долго не мог понять, в чём прикол. За весь курс ни слова об инфинитивах. Уже после я погуглил и нашёл немного инфы (нет его, вот и всё!) на франкофонном форуме.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.