Subjonctif

Перемещено из ветки Помогите перевести

Всем привет!
Это снова я =)

Тут смотрел какой-то видос с субтитрами и там была фраза
“Je me rejouis que vous ayez choisi …” вобщем я нарыл в вашей чудесной спрягалке, что это какая-то непонятная форма глагола avoir. И на сколько я понял данная фраза переводится как “Я рад(или радуюСЬ), что вы выбрали… бла бла бла”. Не подскажете, пожалуйста, почему нельзя было просто сказать Je me rejouis que vous avez choisi… ?
Или это я опять в дебри забрался и лучше мне пока такого даже не спрашивать?)) Если что, я пока на 26м уроке вашего курса…

Заранее спасибо!

Je m’appelle Vlad :)

samisadorable: Тут смотрел какой-то видос с субтитрами и там была фраза
“Je me rejouis que vous ayez choisi …” вобщем я нарыл в вашей чудесной спрягалке, что это какая-то непонятная форма глагола avoir. И на сколько я понял данная фраза переводится как “Я рад(или радуюСЬ), что вы выбрали… бла бла бла”. Не подскажете, пожалуйста, почему нельзя было просто сказать Je me rejouis que vous avez choisi… ?

Salut.
Когда вы выражаете свои чувства, в придаточном предложении вы обязаны употреблять другое наклонение (Subjonctif) глагола (эту самую непонятную форму).

samisadorable: Или это я опять в дебри забрался и лучше мне пока такого даже не спрашивать?)) Если что, я пока на 26м уроке вашего курса…

В дебри — однозначно, но почему же нельзя спросить? Форумы для этого и существуют. Только не пойму, чем вас так привлекает эта тема… Ведь для грамматики есть целый раздел.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.