nouveau défi, bien que le terme, défi, perd de sa superbe...

Finesse

J'ai cueilli une fleur
elle me dit laisse
moi, je fane.

Serait-ce simple peur
rien ne la blesse
moi, en panne.

Je sens son odeur
rien ne la presse
moi, havane.

Rien n'est labeur
elle art, finesse
moi profane.

nouveau défi, bien que le terme, défi, perd de sa superbe

Mais je ne vois aucune fanfaronnade ici. C’est joli, il y a des rimes dans chaque ligne, c’est une vraie finesse et un vrai défi pour moi, car les mots russes sont plus longs !
Voilà la version du moment. Je cherche une autre.

Незабудка.

Я коснулся цветка
Моих детских грёз,
Рвать не стану.

Мне шепнула она :
« Оставь меня,
Я завяну. »

Аромат лесной -
Я нуждаюсь в нём
После бурь океана.

Совершенство мечты,
Простоты урок
Мне профану.

Незабудка - c'est... une petite fleur bleue.

Mais je ne vois aucune fanfaronnade ici. C’est joli, il y a des rimes dans chaque ligne, c’est >une vraie finesse et un vrai défi pour moi, car les mots russes sont plus longs !
merci encore pour cette traduction qui me donne des sueurs froides pour la comprendre.

mais une question me taraude, comme tout poète, aimez-vous ? ...

Charles Olivier: mais une question me taraude, comme tout poète, aimez-vous ? ...

Je ne pense pas que cette question est à moi, parce que ma réponse est évidente. Mais, je peux répéter :
Oui, oui, tout les quatre poésie me plaisent beaucoup !
Surtout, j’aime le rythme dans la troisième. Il ressemble au battement du coeur et il s’accélère vers la fin.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.