Какое слово я сегодня узнал?

Ежели кто хочет, присоединяйтесь к топику.

Начну с себя.

Познакомилась вот с прилагательным franchouillard(e)(s). Перевод слова указывает на французский шовинизм и имеет пренебрежительный оттенок, что-то вроде лягушатник или французишка, только прилагательное.

Появилось это слово перед моими глазами в связи с найденным на просторах Сети французским хитом из 90-х, песней La Zoubida французского комика Lagaf', особенно с его клипом, который обвинили в расизме и использовании клише, от которых не смешно. Впрочем, так считали не все. Песня 2 месяца держалась наверху хит-парадов, а большие продажи придали синглу статус платинового.

Клип по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=54YE868-LLw

О песне на Википедии: https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Zoubida

Слово franchouillard на Викисловаре: https://fr.wiktionary.org/wiki/franchouillard

Désolée, mais je ne parle pas français.

Присоединяюсь!
Вот вам слово baragouiner. Переводится – говорить невнятно, неразборчиво.
C’est exactement ce que nous faisons à Paris après avoir écouter cinquante leçons sur ce site. ;-)

Слово появилось во время франко-прусской войны и осады Парижа 1870г., когда бретонские крестьяне были призваны в строй. Так уж получилось, что образованные офицеры говорили по-французски, а солдаты в окопах по-бретонски. И понимали они друг друга с трудом.
Два слова слышали офицеры от своих солдат чаще других: bara и gwin. Что бы вы думали? Хлеба и вина хотели бретонские крестьяне. :-)

Вот вам слово baraguiner

Ирина,

а вы корректно его написали?

P.S. https://fr.wiktionary.org/wiki/baragouiner

Désolée, mais je ne parle pas français.

Maria Schumacher:Ирина, а вы корректно его написали?

Теперь да, спасибо! :-)

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.