Про Джо Дассена

Пост "В защиту Джо Дассена" от автора блога о французской песне Наталии Меерович:

http://sova-f.livejournal.com/42066.html

Этот пост первым делом выскочил у меня в Гугле, когда я полезла разбираться с уроком №37. Урок начинается с прослушивания песни Дассена "Les Champs-Élysées", и Наталия Николаевна не упускает возможности отпустить шпильку в его адрес, точнее, в адрес текста песни, намекая на то, что у него все песни такие.
Поскольку Дассен был очень популярным артистом, особенно в Советском Союзе, сразу же возник вопрос: а какого черта тогда был так популярен и что думают сами французы по этому поводу?
Но мой запрос был в большой мере поколенческим: я сильно младше и Наталии Николаевны, и автора блога, да и у бабушек-дедушек пластинок с ним не видала. Мотивы, конечно, все были на слуху, хоть я не знала, что это именно Дассен. Побежала, значит, в Гугле (а где еще?) копаться, а там уже такое сокровище лежит!
В своем посте Наталия разбирает тему противопоставления на французской эстраде авторской песни и песни попсовой, и Дассена, естественно, относит к последней категории. Почитателей его Наталия (со своей колокольни правда) щадит, чего не скажешь о ее французских визави.

И отдельно стоит упомянуть, конечно, комментарий юзера wickedskull, которая затеяла с Наталией интереснейший спор на тему Дассена (именно в защиту):

https://sova-f.livejournal.com/42066.html?thread=1448274#t1448274

Désolée, je ne parle pas français.

Незамысловатость текстов скорее прощается в странах, где языка исполнителя не понимают. Уж французскую речь точно советский слушатель воспринимал, как еще один музыкальный инструмент. Французы за песнями Дассена видят их содержание — отсюда, думаю, и разница в восприятии.

Однако ж не помешало Битлам подняться на вершину Олимпа со своими песенками и нехитрыми текстами. Чего стоит глубокомыслие каких-нибудь I wanna be your man.

Тексты, конечно, круто, но музыку еще никто не отменял.

Джо Дассен не был французом, он американец. Соответственно и французский его весьма примитивен. Но! Именно поэтому его и можно слушать и понимать на 37-м уроке! И выучить, именно на 37-м уроке, несколько песенок - очень полезно: столько нужных фраз сразу осядет в голове! А мотив не позволит упустить ни артиклей, ни предлогов.
Ну, же: « Fait-moi un bon café, j'ai une histoire à te raconter. » Великолепно!
Заодно и всех родственников сразите своим интеллектом, исполнив что-нибудь на празднике. Для них то французский всё ещё остаётся музыкальным инструментом, а Джо Дассен - французом ;-)

И не в тему: Илья, слышать от тебя похвалу музыке Джо Дассена - забавно! :-D

Незамысловатость текстов скорее прощается в странах, где языка исполнителя не понимают. Уж французскую речь точно советский слушатель воспринимал, как еще один музыкальный инструмент. Французы за песнями Дассена видят их содержание — отсюда, думаю, и разница в восприятии.

Ой, как же вы точно подметили, а уж сколько сейчас роликов, когда в наушниках поют, подпевают себе под нос, не понимая слов , в программе Вечерний Ургант даже рубрика такая была с детьми, где гостям надо было по мотиву угадать песню Французская речь действительно звучит как мурлыканье.

Чем старше становлюсь, тем больше во мне ‘я знаю’.

Джо Дассен не был французом, он американец.

Ну да. А папа был вообще одесситом. Как и у Серёжи Гинзбурга.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.