Моцарт по-французски, приятное с полезным

уверен, что все узнают (во всяком случае на слух) арию царицы Ночи из
оперы В.Моцарта "Волшебная флейта". Однако о чем конретно выкрики-кри-
кри-кри-кривает эта дама, представляют не все.
В приведенной ссылке-

http://video.mail.ru/mail/milano777/61/117.html

ария царицы ночи в исполнении Натали Дессэй с французскими субтитрами
(оригинальный текст, как известно, на немецком). Каждый может
убедиться, как часто за внешней красотой скрывается очень жестокие
вещи.

Да уж, не самая добрая "просьба". Хоть я и не поклонник классики, но
любопытство одержало победу. И получил на свою голову вопрос, почему
нет "pas" во фразе:
s'il ne périt !

On 19 дек, 22:21, opus opus wrote . . .

уверен, что все узнают (во всяком случае на слух) арию царицы Ночи из
оперы В.Моцарта "Волшебная флейта". Однако о чем конретно выкрики-кри-
кри-кри-кривает эта дама, представляют не все.
В приведенной ссылке-

http://video.mail.ru/mail/milano777/61/117.html

ария царицы ночи в исполнении Натали Дессэй с французскими субтитрами
(оригинальный текст, как известно, на немецком).  Каждый может
убедиться, как часто за внешней красотой скрывается очень жестокие
вещи.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

наверное что-то из этого http://irgol.ru/?page_id=4772

On 20 дек, 11:38, monsieurx wrote . . .

Да уж, не самая добрая "просьба". Хоть я и не поклонник классики, но
любопытство одержало победу. И получил на свою голову вопрос, почему
нет "pas" во фразе:
s'il ne périt !

On 19 дек, 22:21, opus opus wrote:

уверен, что все узнают (во всяком случае на слух) арию царицы Ночи из
оперы В.Моцарта "Волшебная флейта". Однако о чем конретно выкрики-кри-
кри-кри-кривает эта дама, представляют не все.
В приведенной ссылке-

http://video.mail.ru/mail/milano777/61/117.html

ария царицы ночи в исполнении Натали Дессэй с французскими субтитрами
(оригинальный текст, как известно, на немецком).  Каждый может
убедиться, как часто за внешней красотой скрывается очень жестокие
вещи.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Читал я именно это. Но подогнать не удалось. Да и то "ne" существует и
в русском (боюсь, как бы он не наделал глупостей), т е реально ничего
не но тут ведь отрицание есть, тем более, что чуть раньше:
s'il ne meurt PAS !
Интересно!

On 20 дек, 14:33, opus opus wrote . . .

наверное что-то из этогоhttp://irgol.ru/?page_id=4772

On 20 дек, 11:38, monsieurx wrote:

Да уж, не самая добрая "просьба". Хоть я и не поклонник классики, но
любопытство одержало победу. И получил на свою голову вопрос, почему
нет "pas" во фразе:
s'il ne périt !

On 19 дек, 22:21, opus opus wrote:

уверен, что все узнают (во всяком случае на слух) арию царицы Ночи из
оперы В.Моцарта "Волшебная флейта". Однако о чем конретно выкрики-кри-
кри-кри-кривает эта дама, представляют не все.
В приведенной ссылке-

http://video.mail.ru/mail/milano777/61/117.html

ария царицы ночи в исполнении Натали Дессэй с французскими субтитрами
(оригинальный текст, как известно, на немецком).  Каждый может
убедиться, как часто за внешней красотой скрывается очень жестокие
вещи.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

ну и вообще там à jamais сказано несолько раз и "tu seras répudiée et
abandonnée à jamais (si par toi Sarastro ne périt)" воспринимается как
сильное отрицание, а Наташа говорила, что язык стремится к экономии, и
если есть словечки-усилители, то pas не говорят. В арии вначале тоже
есть аналогичная фраза, Si Sarasto ne meurt pas de ta main, tu ne
seras plus ma fille, и тут отрицание в двух частях полное, но это
связано с тем, наверное (как мне интуиция подсказывает), что
придаточное идет впереди. А так обычно ж все пляшут от главного, если
оно, главное предложение, впереди и в нем все сказано и ещё усилено,
то зачем в придаточном ещё раз отрицать.... ну это мои догадки

On 20 дек, 11:38, monsieurx wrote . . .

Да уж, не самая добрая "просьба". Хоть я и не поклонник классики, но
любопытство одержало победу. И получил на свою голову вопрос, почему
нет "pas" во фразе:
s'il ne périt !

On 19 дек, 22:21, opus opus wrote:

уверен, что все узнают (во всяком случае на слух) арию царицы Ночи из
оперы В.Моцарта "Волшебная флейта". Однако о чем конретно выкрики-кри-
кри-кри-кривает эта дама, представляют не все.
В приведенной ссылке-

http://video.mail.ru/mail/milano777/61/117.html

ария царицы ночи в исполнении Натали Дессэй с французскими субтитрами
(оригинальный текст, как известно, на немецком).  Каждый может
убедиться, как часто за внешней красотой скрывается очень жестокие
вещи.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Конечно! jamais всё объясняет. Только предложение разорвано, и jamais
не стоит после глагола, и это меня смутило (видимо). Значит, место
jamais не важно.

С предложением
tu ne seras plus ma fille
всё проще: тут же есть "ne...plus", так что исчезновение "pas" понятно
(замена на "plus").

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.