Ошибки

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
"un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки при произношении
носового звука - аñ - язык уходит назад, а при произношении "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))

Срасибо за замечание! Вы имеете в виду такое обозначение: "œñ"?

2011/9/13 Юлия Пушкина . . .

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
"un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки при произношении
носового звука - аñ - язык уходит назад, а при произношении "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Bonjour ! Согласен, что в "Правилах чтения" есть ошибка: носового "а"
в словах parfum и tribun действительно нет. Но я готов поспорить о
похожести "añ" и "eñ", по-моему, они совсем разные (vin
blanc).Русскому уху кажется, что "eñ" похож на "а", но не на"añ".
Скорее можно спутать "eñ" и "œñ" классического языка, и, если я
правильно понял, разницы в современном франсэ нет.

On 13 сен, 17:24, Юлия Пушкина wrote . . .

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
 "un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки  при произношении
носового  звука  - аñ - язык уходит назад, а при произношении   "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))

попробуйте http://phonetique.free.fr/indexphonvoy.htm

у меня сложилось впечатление, (тильду ставить не могу, буду писать
словами)

что назальный [а] (на письме en, em, an, am)- это заткнутое в горло а,
близкое закрытости к о
назальный [е] (на письме in, im, yn, ym, ain, aim, ein, eim)- это тоже
а, но чуть вперед, оно уже призвука о не имеет.(по этому признаку их
можно различить)

а вот назальный [о]- это нечто закрытое и близкое к у, также
заткнутое в горло. (отличить от а можно только по призвуку у)

про назальный oe там ничего не сказано

On 14 окт, 18:18, monsieurx wrote . . .

Bonjour ! Согласен, что в "Правилах чтения" есть ошибка: носового "а"
в словах parfum и tribun действительно нет. Но я готов поспорить о
похожести "añ" и "eñ", по-моему, они совсем разные (vin
blanc).Русскому уху кажется, что "eñ" похож на "а", но не на"añ".
 Скорее можно спутать "eñ" и "œñ" классического языка, и, если я
правильно понял, разницы в современном франсэ нет.

On 13 сен, 17:24, Юлия Пушкина wrote:

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
 "un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки  при произношении
носового  звука  - аñ - язык уходит назад, а при произношении   "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

ну опять же- это только для понимания классически поставленный голосов
дикторов.
У иностранцев так идеально повторить не получится, наверное. Да и сами
французы в разговорной речи могут все это дело проглотить

On 14 окт, 18:18, monsieurx wrote . . .

Bonjour ! Согласен, что в "Правилах чтения" есть ошибка: носового "а"
в словах parfum и tribun действительно нет. Но я готов поспорить о
похожести "añ" и "eñ", по-моему, они совсем разные (vin
blanc).Русскому уху кажется, что "eñ" похож на "а", но не на"añ".
 Скорее можно спутать "eñ" и "œñ" классического языка, и, если я
правильно понял, разницы в современном франсэ нет.

On 13 сен, 17:24, Юлия Пушкина wrote:

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
 "un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки  при произношении
носового  звука  - аñ - язык уходит назад, а при произношении   "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Да я и хотел сказать, что "añ" ближе к "oñ", чем к "eñ". А про "œñ"
вроде и Наталья говорила, что он вымер.
За сайт о фонетике спасибо, хотелось бы ещё что-нибудь о пунктуации.
А по поводу тильд, крышечек и прочего хотелось бы сказать, что все
проблемы легко решаются заменой стандартной виндозной раскладки EN -
USA на EN - INTERNATIONAL.

On 14 окт, 21:08, opus opus wrote . . .

попробуйтеhttp://phonetique.free.fr/indexphonvoy.htm

у меня сложилось впечатление,  (тильду ставить не могу, буду писать
словами)

что назальный [а] (на письме en, em, an, am)- это заткнутое в горло а,
близкое закрытости к о
назальный [е] (на письме in, im, yn, ym, ain, aim, ein, eim)- это тоже
а, но чуть вперед, оно уже призвука о не имеет.(по этому признаку их
можно различить)

а вот назальный  [о]- это нечто закрытое и близкое к у, также
заткнутое в горло. (отличить от а можно только по призвуку у)

про назальный oe там ничего не сказано

On 14 окт, 18:18, monsieurx wrote:

Bonjour ! Согласен, что в "Правилах чтения" есть ошибка: носового "а"
в словах parfum и tribun действительно нет. Но я готов поспорить о
похожести "añ" и "eñ", по-моему, они совсем разные (vin
blanc).Русскому уху кажется, что "eñ" похож на "а", но не на"añ".
 Скорее можно спутать "eñ" и "œñ" классического языка, и, если я
правильно понял, разницы в современном франсэ нет.

On 13 сен, 17:24, Юлия Пушкина wrote:

Добрый день! Впечатление сайт произвел положительное. Спасибо, что
сделали его доступным всем. Хорошая идея. От себя хочу добавить:
просьба исправить ошибки по поводу произношения носовых звуков
(Правила чтения и фонетика французского)
 "un, um читаются тоже как "oeñ": parfum [parfаñ], tribun [triboeñ]."
Отличить эти два звука нелегко, но все таки  при произношении
носового  звука  - аñ - язык уходит назад, а при произношении   "oeñ "
язык выдвинут вперед. Хотя на слух, действительно, почти
неразличимы. ))- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -
 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.