Полезные ссылки

Хочется как-то постараться аккумулировать в одном месте всякие полезные
ссылки. Вот нашел, чем поделиться. Очень классная штука: русско-французский
онлайн-словарь Glosbe http://ru.glosbe.com/ru/fr/ (sic!) c примерами
употребления слова или фразы в разных контекстах. Вот что они об этой фишке
пишут: «На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык русский или
французский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки
примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется
«память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не
только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память
переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были
сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным
дополнением к словарям.»

Это все реально работает и очень удобно для того, чтобы почувствовать
нюансы употребления того или иного превода.

Старофранцузский-французский: http://www.atilf.fr/dmf/
http://www.lexilogos.com/francais_dictionnaire_ancien.htm

22 февраля 2013 г., 3:59 пользователь ILYA Dumov написал:

Хочется как-то постараться аккумулировать в одном месте всякие полезные
ссылки. Вот нашел, чем поделиться. Очень классная штука: русско-французский
онлайн-словарь Glosbe http://ru.glosbe.com/ru/fr/ (sic!) c примерами
употребления слова или фразы в разных контекстах. Вот что они об этой фишке
пишут: <<На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык русский или
французский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки
примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется
<<память переводов>> и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не
только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память
переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были
сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным
дополнением к словарям.>>

Это все реально работает и очень удобно для того, чтобы почувствовать
нюансы употребления того или иного превода.

--

В продолжении темы: запись в блоге одного чела, в котором он приводит английские
и французские слова, имеющие одинаковое написание, но разное завучаниеhttp://a3nm.net/blog/french_non_homophonous_homographs.html
.

On Friday, February 22, 2013 3:59:38 AM UTC+4, ILYA Dumov wrote . . .

Хочется как-то постараться аккумулировать в одном месте всякие полезные
ссылки. Вот нашел, чем поделиться. Очень классная штука: русско-французский
онлайн-словарь Glosbe http://ru.glosbe.com/ru/fr/ (sic!) c примерами
употребления слова или фразы в разных контекстах. Вот что они об этой фишке
пишут: «На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык русский или
французский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки
примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется
«память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не
только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память
переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были
сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным
дополнением к словарям.»

Это все реально работает и очень удобно для того, чтобы почувствовать
нюансы употребления того или иного превода.

 
Register or login to create post.