Взаимопроникновение языков

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала французский
роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de gros
cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю, что
имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в нашей
градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из русского
языка: vodka, babouchka et molossol !

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать
списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна
википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 <Tatyana Polla>

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала французский
роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de gros
cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю, что
имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в нашей
градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из русского
языка: vodka, babouchka et molossol !

--

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne moitié
de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est difficile
à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est ‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage aux
supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 Arnaud X написал . . .

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 <tatyana...@gmail.com <javascript:>>

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю, что
имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в нашей
градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

--

Я случайно нашёл маленькую передачу на французском языке о французских слов
в русском языке, если вам интересно:
Les emprunts du russe au
françaishttp://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3(page
web http://www.rfi.fr/emission/20101028-empreints-russe-francais)
http://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3

2013/10/18 <Tatyana Polla>

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne moitié
de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est
difficile à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est
‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage
aux supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 пользователь Arnaud X написал:

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю,
что имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в
нашей градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

--

--

C’est une émission très intéressante ! J’ai compris presque tout )))
Il me semble que l’invité parlait français avec l’accent fort (parce que je
l’ai compris beaucoup plus bien que son interlocuteur)

« Madame, vache ridicule ! » )))

Il y avait une version amusante de l’origine le mot ‘шантрапа’, mais
probablement ce n’est que l’étymologie populaire (ainsi qu’on fait
faussement deviner le mot ‘bistro’ du mot russe ‘быстро’)

суббота, 19 октября 2013 г., 10:51:54 UTC+3 Arnaud X написал . . .

Я случайно нашёл маленькую передачу на французском языке о французских
слов в русском языке, если вам интересно:
Les emprunts du russe au françaishttp://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3(page
web http://www.rfi.fr/emission/20101028-empreints-russe-francais)
http://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3

2013/10/18 <tatyana...@gmail.com <javascript:>>

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne moitié
de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est
difficile à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est
‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage
aux supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 пользователь Arnaud X написал:

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю,
что имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в
нашей градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

--

--

Да, интересно. Я также всё понял :o)
Гость журналиста - преподаватель французского языка в россии, и у него
очень хороший акцент.
Вообще, французские не знают что в русском языке, много французских слов.
Как жаль.
Я также прочитал
здесьhttp://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news19642.htmlчто,
в французском
словаре "Petit Robert" есть 104 русских слов.

2013/10/19 <Tatyana Polla>

C’est une émission très intéressante ! J’ai compris presque tout )))
Il me semble que l’invité parlait français avec l’accent fort (parce que
je l’ai compris beaucoup plus bien que son interlocuteur)

« Madame, vache ridicule ! » )))

Il y avait une version amusante de l’origine le mot ‘шантрапа’, mais
probablement ce n’est que l’étymologie populaire (ainsi qu’on fait
faussement deviner le mot ‘bistro’ du mot russe ‘быстро’)

суббота, 19 октября 2013 г., 10:51:54 UTC+3 пользователь Arnaud X написал:

Я случайно нашёл маленькую передачу на французском языке о французских
слов в русском языке, если вам интересно:
Les emprunts du russe au françaishttp://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3(page
web http://www.rfi.fr/emission/20101028-empreints-russe-francais)
http://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne

moitié de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est
difficile à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est
‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage
aux supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 пользователь Arnaud X
написал:

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю,
что имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в
нашей градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

--

--

--

Благодарю за запись, Арно, это интересно. Я тоже поняла практически всё, но
они говорили не очень быстро, как мне кажется :). Или это нормальная
скорость речи при разговоре?

Le 19 oct. 2013 11:51, Arnaud a écrit . . .

Я случайно нашёл маленькую передачу на французском языке о французских
слов в русском языке, если вам интересно:
Les emprunts du russe au françaishttp://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3(page
web http://www.rfi.fr/emission/20101028-empreints-russe-francais)
http://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3

2013/10/18 <Tatyana Polla>

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne moitié
de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est
difficile à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est
‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage
aux supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 пользователь Arnaud X написал:

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю,
что имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в
нашей градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

дa, это нормальная скорость. спокойный разговор за чаем :o)

2013/10/19 Anna Ly

Благодарю за запись, Арно, это интересно. Я тоже поняла практически всё,
но они говорили не очень быстро, как мне кажется :). Или это нормальная
скорость речи при разговоре?
Le 19 oct. 2013 11:51, "Arnaud" <Arnaud> a écrit :

Я случайно нашёл маленькую передачу на французском языке о французских

слов в русском языке, если вам интересно:
Les emprunts du russe au françaishttp://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3(page
web http://www.rfi.fr/emission/20101028-empreints-russe-francais)
http://telechargement.rfi.fr.edgesuite.net/rfi/francais/audio/magazines/r129/danse_des_mots_20101028_1433.mp3

2013/10/18 <Tatyana Polla>

Bonsoir, Arnaud ! Merci pour la liste ! C’est dommage qu’une bonne
moitié de ces mots est vieillie (comme bolchévik ou koulak).

Plusieurs mots je n’ai pu traduire qu’avec le dictionnaire. C’est
difficile à deviner que ‘kopeck’ est ‘копейка’, mais ‘zibeline’ est
‘соболь’ !

Quand j’ai voyagé en France, je voyais le mot ‘blini’ sur des emballage
aux supermarchés. J’était très fière !

пятница, 18 октября 2013 г., 18:33:30 UTC+3 пользователь Arnaud X
написал:

всем привет
можно искать в гугл "mots français d'origine russe" или читать списокhttp://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_russeна википедя
по-моему, вот самые известные слова:

apparatchik
balalaïka
bélouga
blini
bolchévik
boyard
combinat
cosaque
datcha
douma
glasnost
goulag
icône
intelligentsia
isba
kolkhoze
kopeck
koulak
moujik
niet
oukase
perestroïka
pogrom
pope
praesidium
rouble
samovar
soviet
sovkhoze
steppe
taïga
troïka
tsar
tsarévitch
tsarine
verste
vodka
zakouski
zibeline

2013/10/18 tatyana...@gmail.com

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю,
что имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в
нашей градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

--

--

--

--

В переписке с моим парижским другом он первый мой la maison de campagne
заменил словом «dacha» — правда, переписываемся мы с ним на смеси
английского и французского, и как он произносит это слово, я даже не знаю.

У меня есть снмок конервированных аладий с надписью (почему-то!) «blini»,
который я сделал в одной лавочке на Монмартре.

On Friday, October 18, 2013 6:59:11 PM UTC+4, tatyana...@gmail.com wrote . . .

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала французский
роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de gros
cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю, что
имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в нашей
градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из русского
языка: vodka, babouchka et molossol !

Батюшки! Сколько ответов! Я и не заметил :-))

Вот этот снимок:

https://lh6.googleusercontent.com/-36gd242jiU0/UmW0T2B1WrI/AAAAAAAAKsU/WYePlesMInk/s1600/4blisis.jpg
На нем отчетливо видно, что это именно скорее оладьи, чем блины.

On Tuesday, October 22, 2013 2:55:17 AM UTC+4, ILYA Dumov wrote . . .

В переписке с моим парижским другом он первый мой la maison de campagne
заменил словом «dacha» — правда, переписываемся мы с ним на смеси
английского и французского, и как он произносит это слово, я даже не знаю.

У меня есть снмок конервированных аладий с надписью (почему-то!) «blini»,
который я сделал в одной лавочке на Монмартре.

On Friday, October 18, 2013 6:59:11 PM UTC+4, tatyana...@gmail.com wrote:

Добрый день!
На сайте есть большой список слов, попавших в русский язык из
французского.
А вы знаете примеры обратного проникновения ? Я на днях читала
французский роман, где обнаружила фразу, изрядно меня развеселившую: " de
gros cornichons molossols ".
Полагаю, что это "molossol" заимствовано из русского языка. Не думаю, что
имелись в виду именно малосольные огурцы, вряд ли они разбираются в нашей
градации, скорее это просто соленые огурцы.
Теперь в моем активе целых 3 французских слова, заимствованных из
русского языка: vodka, babouchka et molossol !

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.