Урок 47

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

“Увы, пока надо принять, что французская речь (даже специально адаптированная для учебных курсов) –все еще слитная музыка, струдомразделяемая на опознаваемые слова и конструкции.”
У меня ситуация точно такая же, и мне жутко интересно, это закончится скоро или не очень?))) Поделитесь, пожалуйста, Вашим опытом, Илья)

Salvador: “Увы, пока надо принять, что французская речь (даже специально адаптированная для учебных курсов) –все еще слитная музыка, струдомразделяемая на опознаваемые слова и конструкции.”
У меня ситуация точно такая же, и мне жутко интересно, это закончится скоро или не очень?))) Поделитесь, пожалуйста, Вашим опытом, Илья)

Французы — самая быстроговорящая нация в мире. Они избавились от стоящих рядом согласных, их речь представляет собой сплошной поток похожих друг на друга слогов. Страшное количество омонимов, плюс к этому зажевывания (вот эти вот бесконечные [штравай па] вместо je ne travaille pas или [ш’па] вместо je ne sais pas) — все это делает французскую речь очень трудной для понимания. И это отдельный навык, отдельная практика — понимать французов на слух; ее надо отрабатывать отдельно.

Сложность здесь заключается в том, что для того, чтбы к такой практике приступить, нужно довольно уверенно ориентироваться в грамматике. А это еще где-то уроков 100-150.

Да, здесь, на этом курсе мы будем над этой темой работать. Это будут специальные тренинги на распознавание речи, на натаскивание различать эту речь. Я для этих целей даже докупил студийного оборудования, чтобы делать четырехканальную запись, поэтому фрагменты для распознавания идут в записи не через внешний микрофон, а напрямую. Но это будет потом-потом.

А вообще, начиная с 221 урока, преподавание ведется по-французски, то есть преподаватель по-русски практически не говорит. У этого есть приятный side effect: в транскрипты попали все объяснения преподавателя; это позволило их обособить в одельный документ для каждого урока под названием révision.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.