Спряжение глагола se méprendre 

утверждение повествование возвратный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je me méprends
tu te méprends
il se méprend
nous nous méprenons
vous vous méprenez
ils se méprennent

PASSÉ COMPOSÉ

je me suis mépris
tu t'es mépris
il s'est mépris
nous nous sommes mépris
vous vous êtes mépris
ils se sont mépris

IMPARFAIT

je me méprenais
tu te méprenais
il se méprenait
nous nous méprenions
vous vous mépreniez
ils se méprenaient

PLUS QUE PARFAIT

je m'étais mépris
tu t'étais mépris
il s'était mépris
nous nous étions mépris
vous vous étiez mépris
ils s'étaient mépris

FUTUR SIMPLE

je me méprendrai
tu te méprendras
il se méprendra
nous nous méprendrons
vous vous méprendrez
ils se méprendront

FUTUR ANTÉRIEUR

je me serai mépris
tu te seras mépris
il se sera mépris
nous nous serons mépris
vous vous serez mépris
ils se seront mépris

PRÉSENT

que je me méprenne
que tu te méprennes
qu'il se méprenne
que nous nous méprenions
que vous vous mépreniez
qu'ils se méprennent

PASSÉ

que je me sois mépris
que tu te sois mépris
qu'il se soit mépris
que nous nous soyons mépris
que vous vous soyez mépris
qu'ils se soient mépris

Conditionnel

PRÉSENT

je me méprendrais
tu te méprendrais
il se méprendrait
nous nous méprendrions
vous vous méprendriez
ils se méprendraient

PASSÉ

je me serais mépris
tu te serais mépris
il se serait mépris
nous nous serions mépris
vous vous seriez mépris
ils se seraient mépris

Impératif

PRÉSENT

méprends-toi
méprenons-nous
méprenez-vous

Participe

PRÉSENT

se méprenant

PASSÉ

mépris
mépris
s'étant mépris

Infinitif

PRÉSENT

se méprendre

PASSÉ

s'être mépris

Gérondif

PRÉSENT

en se méprenant

PASSÉ

en s'étant mépris

Коротко о главном

méprendre — глагол 3-й группы, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом être, существует только в возвратной форме.

Особенности спряжения

В эту группу входит глагол prendre и его производные — все они спрягаются по одинаковой схеме. Особенность ее такова, что если в indicatif présent в единственном числе мы имеем носовую гласную, то окончания множественного числа лишают ее этого свойства: буква «e» становится безударной и читается как [ə]. Кроме этого в форме «они» удваивается «nn», ударение снова падает на «e», но из-за удвоенной согласной носового звука не появляется. В результате в этой форме глагол звучит отлично от форм «я», «ты» и «он» (большинство глаголов в этих формах и в форме «они» звучат одинкаково). А поскольку основа субжонктива берется именно из этой формы, то и субжонктив начинает звучать по-особому. И уже не отбрехаться: если нужно было употребить субжонктив, а ты этого не сделал, уши будут торчать за версту. И еще одна особенность этого глагола: его основа заканчивается на букву «d», поэтому в форме «он» у него нет обычного для нее окончания -t; собственно, в этой форме у него вообще нет окончания — что мы и отметили в нашей таблице. Ну круто же!

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.