Спряжение глагола se devoir 

отрицание повествование возвратный залог женский род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne me dois pas
tu ne te dois pas
elle ne se doit pas
nous ne nous devons pas
vous ne vous devez pas
elles ne se doivent pas

PASSÉ COMPOSÉ

je ne me suis pas due
tu ne t'es pas due
elle ne s'est pas due
nous ne nous sommes pas dues
vous ne vous êtes pas dues
elles ne se sont pas dues

IMPARFAIT

je ne me devais pas
tu ne te devais pas
elle ne se devait pas
nous ne nous devions pas
vous ne vous deviez pas
elles ne se devaient pas

PLUS QUE PARFAIT

je ne m'étais pas due
tu ne t'étais pas due
elle ne s'était pas due
nous ne nous étions pas dues
vous ne vous étiez pas dues
elles ne s'étaient pas dues

FUTUR SIMPLE

je ne me devrai pas
tu ne te devras pas
elle ne se devra pas
nous ne nous devrons pas
vous ne vous devrez pas
elles ne se devront pas

FUTUR ANTÉRIEUR

je ne me serai pas due
tu ne te seras pas due
elle ne se sera pas due
nous ne nous serons pas dues
vous ne vous serez pas dues
elles ne se seront pas dues

PRÉSENT

que je ne me doive pas
que tu ne te doives pas
qu'elle ne se doive pas
que nous ne nous devions pas
que vous ne vous deviez pas
qu'elles ne se doivent pas

PASSÉ

que je ne me sois pas due
que tu ne te sois pas due
qu'elle ne se soit pas due
que nous ne nous soyons pas dues
que vous ne vous soyez pas dues
qu'elles ne se soient pas dues

Conditionnel

PRÉSENT

je ne me devrais pas
tu ne te devrais pas
elle ne se devrait pas
nous ne nous devrions pas
vous ne vous devriez pas
elles ne se devraient pas

PASSÉ

je ne me serais pas due
tu ne te serais pas due
elle ne se serait pas due
nous ne nous serions pas dues
vous ne vous seriez pas dues
elles ne se seraient pas dues

Impératif

PRÉSENT

ne te dois pas
ne nous devons pas
ne vous devez pas

Participe

PRÉSENT

ne se devant pas

PASSÉ

due
dues
ne s'étant pas due

Infinitif

PRÉSENT

ne pas se devoir

PASSÉ

ne pas s'être due

Gérondif

PRÉSENT

en ne se devant pas

PASSÉ

en ne s'étant pas due

Коротко о главном

devoir — глагол 3-й группы, частоупотребимый, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Спряжение devoir и redevoir немного отличается от спряжения общей группы глаголов, образованных от voir — у них в причастии прошедшего времени стоит циркумфлекс в форме мужского рода единственного числа: dû и redû, остальные формы причастия пишутся без крышки: due, dus, dues, redue, redues, redus. Это неспроста! Крышка в dû нужна, чтобы отличать его от артикля du. А у redû такой проблемы нет, поэтому реформа 1990 года разрешила у этого глагола ее не ставить. В отличие от двух других модальных глаголов, в 1-м и во 2-м лицах в indicatif présent у devoir стоит окончание не -x, а -s — в этом месте многие ошибаются. Еще раз: je dois, tu dois. Мнемоническое правило: видишь в инфинитиве voir — смотри, не сделай ошибки! :)

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.