Спряжение глагола javeler 

отрицание вопрос пассивный залог женский род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

ne suis-je pas javeléé ?
n'es-tu pas javelée ?
n'est-elle pas javelée ?
ne sommes-nous pas javelées ?
n'êtes-vous pas javelées ?
ne sont-elles pas javelées ?

PASSÉ COMPOSÉ

n'ai-je pas été javelée ?
n'as-tu pas été javelée ?
n'a-t-elle pas été javelée ?
n'avons-nous pas été javelées ?
n'avez-vous pas été javelées ?
n'ont-elles pas été javelées ?

IMPARFAIT

n'étais-je pas javelée ?
n'étais-tu pas javelée ?
n'était-elle pas javelée ?
n'étions-nous pas javelées ?
n'étiez-vous pas javelées ?
n'étaient-elles pas javelées ?

PLUS QUE PARFAIT

n'avais-je pas été javelée ?
n'avais-tu pas été javelée ?
n'avait-elle pas été javelée ?
n'avions-nous pas été javelées ?
n'aviez-vous pas été javelées ?
n'avaient-elles pas été javelées ?

FUTUR SIMPLE

ne serai-je pas javelée ?
ne seras-tu pas javelée ?
ne sera-t-elle pas javelée ?
ne serons-nous pas javelées ?
ne serez-vous pas javelées ?
ne seront-elles pas javelées ?

FUTUR ANTÉRIEUR

n'aurai-je pas été javelée ?
n'auras-tu pas été javelée ?
n'aura-t-elle pas été javelée ?
n'aurons-nous pas été javelées ?
n'aurez-vous pas été javelées ?
n'auront-elles pas été javelées ?

PRÉSENT

-
-
-
-
-
-

PASSÉ

-
-
-
-
-
-

Conditionnel

PRÉSENT

ne serais-je pas javelée ?
ne serais-tu pas javelée ?
ne serait-elle pas javelée ?
ne serions-nous pas javelées ?
ne seriez-vous pas javelées ?
ne seraient-elles pas javelées ?

PASSÉ

n'aurais-je pas été javelée ?
n'aurais-tu pas été javelée ?
n'aurait-elle pas été javelée ?
n'aurions-nous pas été javelées ?
n'auriez-vous pas été javelées ?
n'auraient-elles pas été javelées ?

Impératif

PRÉSENT

-
-
-

Participe

PRÉSENT

n'étant pas javelée

PASSÉ

javelée
javelées
n'ayant pas été javelée

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être javelée

PASSÉ

ne pas avoir été javelée

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas javelée

PASSÉ

en n'ayant pas été javelée

Коротко о главном

javeler — глагол 1-й группы, частоупотребимый, может быть как переходным, так и непереходным, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir, имеет возвратную форму.

Особенности спряжения

Как правило, глаголы на -eler и -eter удваивают «l» или «t» перед немой «e»: jeter → je jette, appeler → j'appelle. Среди них есть 22 глагола, которые в подобной позиции не удваивают согласные, а приобретают accent grave над «e», стоящей перед «t» или «l». Например: acheter → j'achète, modeler → je modèle — вот их полный список: acheter, bégueter, ciseler, congeler, corseter, crocheter, déceler, dégeler, démanteler, écarteler, encasteler, fileter, fureter, geler, haleter, marteler, modeler, peler, racheter, receler, surgeler, celer. И вот хорошие новости! Реформа 1990 года разрешила спрягать все глаголы на -eler по схеме modeler/geler c accent grave над «e» — за исключением глагола appeler и его производных — они по-прежнему должны удваивать «l».

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.