Спряжение глагола interpréter 

отрицание повествование пассивный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne suis pas interprétéinterprété
tu n'es pas interprétéinterprété
il n'est pas interprétéinterprété
nous ne sommes pas interprétésinterprétés
vous n'êtes pas interprétésinterprétés
ils ne sont pas interprétésinterprétés

PASSÉ COMPOSÉ

je n'ai pas été interprétéinterprété
tu n'as pas été interprétéinterprété
il n'a pas été interprétéinterprété
nous n'avons pas été interprétésinterprétés
vous n'avez pas été interprétésinterprétés
ils n'ont pas été interprétésinterprétés

IMPARFAIT

je n'étais pas interprétéinterprété
tu n'étais pas interprétéinterprété
il n'était pas interprétéinterprété
nous n'étions pas interprétésinterprétés
vous n'étiez pas interprétésinterprétés
ils n'étaient pas interprétésinterprétés

PLUS QUE PARFAIT

je n'avais pas été interprétéinterprété
tu n'avais pas été interprétéinterprété
il n'avait pas été interprétéinterprété
nous n'avions pas été interprétésinterprétés
vous n'aviez pas été interprétésinterprétés
ils n'avaient pas été interprétésinterprétés

FUTUR SIMPLE

je ne serai pas interprétéinterprété
tu ne seras pas interprétéinterprété
il ne sera pas interprétéinterprété
nous ne serons pas interprétésinterprétés
vous ne serez pas interprétésinterprétés
ils ne seront pas interprétésinterprétés

FUTUR ANTÉRIEUR

je n'aurai pas été interprétéinterprété
tu n'auras pas été interprétéinterprété
il n'aura pas été interprétéinterprété
nous n'aurons pas été interprétésinterprétés
vous n'aurez pas été interprétésinterprétés
ils n'auront pas été interprétésinterprétés

PRÉSENT

que je ne sois pas interprétéinterprété
que tu ne sois pas interprétéinterprété
qu'il ne soit pas interprétéinterprété
que nous ne soyons pas interprétésinterprétés
que vous ne soyez pas interprétésinterprétés
qu'ils ne soient pas interprétésinterprétés

PASSÉ

que je n'aie pas été interprétéinterprété
que tu n'aies pas été interprétéinterprété
qu'il n'ait pas été interprétéinterprété
que nous n'ayons pas été interprétésinterprétés
que vous n'ayez pas été interprétésinterprétés
qu'ils n'aient pas été interprétésinterprétés

Conditionnel

PRÉSENT

je ne serais pas interprétéinterprété
tu ne serais pas interprétéinterprété
il ne serait pas interprétéinterprété
nous ne serions pas interprétésinterprétés
vous ne seriez pas interprétésinterprétés
ils ne seraient pas interprétésinterprétés

PASSÉ

je n'aurais pas été interprétéinterprété
tu n'aurais pas été interprétéinterprété
il n'aurait pas été interprétéinterprété
nous n'aurions pas été interprétésinterprétés
vous n'auriez pas été interprétésinterprétés
ils n'auraient pas été interprétésinterprétés

Impératif

PRÉSENT

ne sois pas interprétéinterprété
ne soyons pas interprétéinterprété
ne soyez pas interprétéinterprété

Participe

PRÉSENT

n'étant pas interprétéinterprété

PASSÉ

interprétéinterprété
interprétésinterprétés
n'ayant pas été interprétéinterprété

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être interprétéinterprété

PASSÉ

ne pas avoir été interprétéinterprété

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas interprétéinterprété

PASSÉ

en n'ayant pas été interprétéinterprété

Коротко о главном

interpréter — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Глаголы на -ébrer, -écer, -écher, -écrer, -éder, -égler, -égner, -égrer, -éguer, -éler, -émer, -éner, -équer, -érer, -éser, -éter, -étrer, -évrer, -éyer — их всех объединяет закрытое é в передпоследнем слоге. Они меняют é закрытое на è открытое перед последним немым слогом: gérer → je gère. В futur и в conditionnel эти глаголы сохраняют закрытое é: gérer → je gérerai, je gérais, и это несмотря на тендецию произносить é все более открыто. Новая орфорграфия 1990 года позволяет писать è, чтобы отразить эту тенденцию: je gèrerai, je gèrerais, поэтому у этих глаголов здесь представлено два варианта спряжения.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.