Спряжение глагола caréner 

отрицание вопрос пассивный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

ne suis-je pas carénécaréné ?
n'es-tu pas carénécaréné ?
n'est-il pas carénécaréné ?
ne sommes-nous pas carénéscarénés ?
n'êtes-vous pas carénéscarénés ?
ne sont-ils pas carénéscarénés ?

PASSÉ COMPOSÉ

n'ai-je pas été carénécaréné ?
n'as-tu pas été carénécaréné ?
n'a-t-il pas été carénécaréné ?
n'avons-nous pas été carénéscarénés ?
n'avez-vous pas été carénéscarénés ?
n'ont-ils pas été carénéscarénés ?

IMPARFAIT

n'étais-je pas carénécaréné ?
n'étais-tu pas carénécaréné ?
n'était-il pas carénécaréné ?
n'étions-nous pas carénéscarénés ?
n'étiez-vous pas carénéscarénés ?
n'étaient-ils pas carénéscarénés ?

PLUS QUE PARFAIT

n'avais-je pas été carénécaréné ?
n'avais-tu pas été carénécaréné ?
n'avait-il pas été carénécaréné ?
n'avions-nous pas été carénéscarénés ?
n'aviez-vous pas été carénéscarénés ?
n'avaient-ils pas été carénéscarénés ?

FUTUR SIMPLE

ne serai-je pas carénécaréné ?
ne seras-tu pas carénécaréné ?
ne sera-t-il pas carénécaréné ?
ne serons-nous pas carénéscarénés ?
ne serez-vous pas carénéscarénés ?
ne seront-ils pas carénéscarénés ?

FUTUR ANTÉRIEUR

n'aurai-je pas été carénécaréné ?
n'auras-tu pas été carénécaréné ?
n'aura-t-il pas été carénécaréné ?
n'aurons-nous pas été carénéscarénés ?
n'aurez-vous pas été carénéscarénés ?
n'auront-ils pas été carénéscarénés ?

PRÉSENT

-
-
-
-
-
-

PASSÉ

-
-
-
-
-
-

Conditionnel

PRÉSENT

ne serais-je pas carénécaréné ?
ne serais-tu pas carénécaréné ?
ne serait-il pas carénécaréné ?
ne serions-nous pas carénéscarénés ?
ne seriez-vous pas carénéscarénés ?
ne seraient-ils pas carénéscarénés ?

PASSÉ

n'aurais-je pas été carénécaréné ?
n'aurais-tu pas été carénécaréné ?
n'aurait-il pas été carénécaréné ?
n'aurions-nous pas été carénéscarénés ?
n'auriez-vous pas été carénéscarénés ?
n'auraient-ils pas été carénéscarénés ?

Impératif

PRÉSENT

-
-
-

Participe

PRÉSENT

n'étant pas carénécaréné

PASSÉ

carénécaréné
carénéscarénés
n'ayant pas été carénécaréné

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être carénécaréné

PASSÉ

ne pas avoir été carénécaréné

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas carénécaréné

PASSÉ

en n'ayant pas été carénécaréné

Коротко о главном

caréner — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Глаголы на -ébrer, -écer, -écher, -écrer, -éder, -égler, -égner, -égrer, -éguer, -éler, -émer, -éner, -équer, -érer, -éser, -éter, -étrer, -évrer, -éyer — их всех объединяет закрытое é в передпоследнем слоге. Они меняют é закрытое на è открытое перед последним немым слогом: gérer → je gère. В futur и в conditionnel эти глаголы сохраняют закрытое é: gérer → je gérerai, je gérais, и это несмотря на тендецию произносить é все более открыто. Новая орфорграфия 1990 года позволяет писать è, чтобы отразить эту тенденцию: je gèrerai, je gèrerais, поэтому у этих глаголов здесь представлено два варианта спряжения.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.