Strasbourg

Любопытный факт о Страсбурге. В нём, как и во всём Эльзасе, действуют законы, которых нет в остальной Франции. А всё потому, что 47 лет — с 1871 по 1918 год — регион входил в состав Германской империи. За это время там были введены местные правовые нормы, и когда Эльзас вернулся под французскую юрисдикцию, власти решили сохранить те из них, которые не противоречили принципам республики. В итоге сложилась уникальная ситуация: на территории Эльзаса действуют некоторые старые немецкие законы, которые уже не действуют ни в Германии, ни в остальной Франции.

Вид на центр Страсбурга с колонады Страсбургского собора. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Вид на центр Страсбурга с колонады Страсбургского собора.
Фото: Илья Думов

Здесь начинается «Маленькая Франция» Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Здесь начинается «Маленькая Франция»
Фото: Илья Думов

Мост через реку Иль. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Мост через реку Иль.
Фото: Илья Думов

Прогулочный трамвайчик. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Прогулочный трамвайчик.
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Знаменитый платан на набережной Брюш в районе Маленькой Франции. Он был посажен в 1667 году, то есть ему более 350 лет.
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Страсбург в ветреную погоду.
Фото: Илья Думов

Церковь Святого Павла. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Церковь Святого Павла.
Фото: Илья Думов

Страсбургский собор начали строить в XII веке и закончили только в XV, возведя на вершине башен только одну колокольню из двух задуманных. Такой несимметричный вид собора оскорблял революционные «чувства равенства» и его единственную колокольню чуть было не снесли. До самого конца XIX века Страсбургский собор был самым высоким каменным сооружением в мире — настоящий небоскреб!

Страсбургский собор — это такая махина, что для того, чтобы его фасад поместился целиком в кадр, его приходится снимать специальным объективом, который сильно искажает пропорции. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Страсбургский собор — это такая махина, что для того, чтобы его фасад поместился целиком в кадр, его приходится снимать специальным объективом, который сильно искажает пропорции.
Фото: Илья Думов

Вот снимок, который позволяет оценить масштаб собора. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Вот снимок, который позволяет оценить масштаб собора.
Фото: Илья Думов

Стены собора украшены более чем 1000 скульптур. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Стены собора украшены более чем 1000 скульптур.
Фото: Илья Думов

Огромный портал собора представляет собой скульптурное жизнеописание Христа. Здесь показана сцена спасения Адама и Евы из ада: слева «уста ада» с котлом на огне и грешником внутри и «cul qui souffle» (жопа, которая дышит) — отсылка к традиционному французскому карнавальному образу souffle-à-cul (дыхание в жопе) — видимо, это должно было передавать невыносимый смрад, стоящий в аду. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Огромный портал собора представляет собой скульптурное жизнеописание Христа. Здесь показана сцена спасения Адама и Евы из ада: слева «уста ада» с котлом на огне и грешником внутри и «cul qui souffle» (жопа, которая дышит) — отсылка к традиционному французскому карнавальному образу souffle-à-cul (дыхание в жопе) — видимо, это должно было передавать невыносимый смрад, стоящий в аду.
Фото: Илья Думов

Лестница о 333 ступенекях на вершину башни к колокольне. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Лестница о 333 ступенекях на вершину башни к колокольне.
Фото: Илья Думов

Такие страсти встречаются по пути к небу. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Такие страсти встречаются по пути к небу.
Фото: Илья Думов

Вид на собор и город с этой лестницы. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Вид на собор и город с этой лестницы.
Фото: Илья Думов

Во время Великой французской революции собор был превращён в Храм Разума. Около четверти из более чем тысячи статуй, украшавших его фасады, были уничтожены. Шпиль собора хотели снести как «оскорбляющий чувство равенства», но вместо этого его увенчали десятиметровым фригийским колпаком из окрашенного листового металла, который простоял восемь лет — до 1802 года. Эта история отражена на старинных вывесках города: тут собор находится под колпаком — символом революции. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Во время Великой французской революции собор был превращён в Храм Разума. Около четверти из более чем тысячи статуй, украшавших его фасады, были уничтожены. Шпиль собора хотели снести как «оскорбляющий чувство равенства», но вместо этого на него нахлобучили десятиметровый фригийский колпак — символ революции — из окрашенного красной краской листового металла, в котором собор простоял аж восемь лет — до 1802 года. Эта история отражена на старинных вывесках города: на этой храм находится под колпаком.
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Вид с лестницы собора на дворец Рогана, построенный в 1730-х годах. Сегодня здесь расположены музеи. Два этажа дворца занимает Музей изобразительного искусства, основанный во время Великой Французской Революции — основу его коллекции положили произведения искусства, конфискованные в закрытых церквях и монастырях. Революция, шо с их взять!
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Площадь вокруг собора окружена 4-5-этажными фахверковыми домами в стиле швабской архитектуры с характерными высокими крышами и т. н. наклонными этажами, число которых доходит до четырех.
Фото: Илья Думов

Маленькая Франция — La Petite France — один из самых живописных районов старого Страсбурга с его каналами, фахверковыми домами и мощеными улочками. При всей красоте названия, происхождение его не столь романтичное. Оно появилось благодаря госпиталю для больных сифилисом, открытому здесь в XVI веке для ландскнехтов Карла VIII — те подцепили «французскую болезнь» во время своих иальянских походов. В 1687 году госпиталь пе"ренесли на набережную и назвали соответственно Französel («Маленькая Франция» по-эльзасски). К XX веку это имя распространилось на весь живописный квартал, хотя исторически так называлась лишь территория вокруг больницы.

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

Это все тот же платан, что и выше. Ему 350+ лет. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Это все тот же платан, что и выше. Ему 350+ лет.
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

Вы когда-нибудь видели, как выглядит Страсбургский суд по правам человека? А Европарламент представляете себе? Когда я увидел его издалека, я решил, что это какая-то незавершенная стройка. Действительно архитектура Совета Европы, вдохновленная картиной Брейгеля «Вавилонская башня», намеренно задумана как что-то незаконченное, символизирующее идею «вечного строительства» европейского единства. Весь Quartier Européen в Страсбурге — это хай-тек архитектура. Один ЕСПЧ чего стоит. Посмотрите сами!

Европарламент. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Европарламент.
Фото: Илья Думов

Эта галерея ведет во Дворцом Европы (справа), где заседают Парламентская ассамблея и Комитет министров Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Эта галерея ведет во Дворцом Европы (справа), где заседают Парламентская ассамблея и Комитет министров
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

 Фото: Илья Думов, le-francais.ru
Фото: Илья Думов

А это ЕСПЧ. Его проектировали те же ребята, что приложили руку и к Центру Помпиду в Париже. Две эти башни, по-видимому, символизируют весы Фемиды. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
А это ЕСПЧ. Его проектировали те же ребята, что приложили руку и к Центру Помпиду в Париже. Две эти башни, по-видимому, символизируют весы Фемиды.
Фото: Илья Думов

За деревьями слева — башня ЕСПЧ. Фото: Илья Думов, le-francais.ru
За деревьями слева — башня ЕСПЧ.
Фото: Илья Думов


  • Lelian avatar 19 августа 2025 г. 17:35 - Кирилл Шелепов  
    Илья, Вы очень красиво запечатлели Страсбург! Спасибо! Я уже 5 лет живу рядом, в городке Кель на немецкой стороне. В Страсбург ездим на трамвае, ну или пешком ходим по мосту через Рейн. Люблю этот город!
    1 |     Ответить
    ILYA DUMOV avatar 27 августа 2025 г. 18:03 - ILYA Dumov модератор  
    Спасибо! Сам город очень красивый и очень «фотогеничный». Я сделал там очень много фотографий. И это всегда настоящая проблема — выбрать несколько. В соцсетях так и вовсе ограничение 10 снимков. Тут я только сам себя ограничиваю, чтобы не утомить зрителей. Но и то — про Страсбург же тут целых четыре истории на одной странице, не стал их растаскивать на разные. А в Кель мы ходили через мост пешком. Очень забавное такое превращение на пару часов: вот ты только что был во Франции, а вот уже всё вокруг по-немецки. Хорошая возможность попрактиковать оба языка. :) А назад на трамвайчике возвращались.
    1 |     Ответить
  • default avatar 22 августа 2025 г. 13:27 - Наталья  
    Я стесняюсь спросить, как же выглядит традиционный карнавальный образ "дыхания в жопе"? Я конечно уже немного привыкла, что французы они такие французы (вон даже "маленькая Франция" это оказывается от сифилиса!), но всё равно регулярно удивляюсь.
    1 |     Ответить
    ILYA DUMOV avatar 27 августа 2025 г. 17:56 - ILYA Dumov модератор  
    Есть статья на Википедии: https://fr.wikipedia.org/wiki/Soufflaculs (тут ссылку не вставить, нужно ее скопировать в адресную строку браузера или поискать во французской части по слову Soufflaculs). Там это называют fête carnavalesque. Как я понимаю, акцент делается не на том, кому, а на том, кто: в современном изводе это выряженные в ночные сорочки и белые хлопковые колпаки люди, которые ходят с мехами (soufflet) по городу и изгоняют злых духов. То есть суфлякули — это акторы, а не жертвы. Во французском же нет падежей, souffle à cul можно перевести и как «дыхание в жопе», и как «дышу в жопу». Если выделить в статье «souffle-à-cul», Google translate предлагает перевод «хулиган», но вместе с контекстом не переводит, а дает фонетическую транслитерацию. В статье про сам собор этот образ на горельефе назвали le « cul qui souffle » — то есть это не прямая отсылка к суфлякулю. Там-то сомнений нет, что это. ;)
    |     Ответить
  • ILYA DUMOV avatar 27 августа 2025 г. 17:56 - ILYA Dumov модератор  

    Комментарий удален

Требуется для подтверждения комментария