Постоянные сравнения французского и английского языков

По мне так и французов слова трудновыговариваемые, особенно длинные, те что с суффиксами -ment, -tion.

Если можете выговорить антиконституционно, то в и anticonstitutionnellement думаю вполне осилите (это, до недавнего времени, было самое длинное слово во французском языке, не считая технических слов типа названий химических соединений, болезней итд).

Ну, не так просто. В русском языке есть лексическое ударение, в том числе вторичное, поэтому “антиконституционно” можно произносить как “АнтикОнститУциОнно”, что сильно облегчает задачу. Во французском же лексическое ударение (сюрприз!) отсутствует, поэтому слоги придется произносить с равной силой, кроме последнего. Языку легче запутаться :)

PS: Иногда считается, что в словах французского языка ударение падает на последний слог, но на самом деле во французском вообще отсутствует словесное ударение. Французский язык скорее имеет такую просодику, при которой ударным оказывается последний или предпоследний слог цепочки слов. Эта цепочка может быть равна простому предложению или синтагме.

Во французском же лексическое ударение (сюрприз!) отсутствует, поэтому слоги придется произносить с равной силой, кроме последнего.

Так может казаться при условии что все предыдущие слова – односложные и темп – высокий.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.