Спряжение глагола s'arc-bouter 

отрицание повествование возвратный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne m'arc-boute pas
tu ne t'arc-boutes pas
il ne s'arc-boute pas
nous ne nous arc-boutons pas
vous ne vous arc-boutez pas
ils ne s'arc-boutent pas

PASSÉ COMPOSÉ

je ne me suis pas arc-bouté
tu ne t'es pas arc-bouté
il ne s'est pas arc-bouté
nous ne nous sommes pas arc-boutés
vous ne vous êtes pas arc-boutés
ils ne se sont pas arc-boutés

IMPARFAIT

je ne m'arc-boutais pas
tu ne t'arc-boutais pas
il ne s'arc-boutait pas
nous ne nous arc-boutions pas
vous ne vous arc-boutiez pas
ils ne s'arc-boutaient pas

PLUS QUE PARFAIT

je ne m'étais pas arc-bouté
tu ne t'étais pas arc-bouté
il ne s'était pas arc-bouté
nous ne nous étions pas arc-boutés
vous ne vous étiez pas arc-boutés
ils ne s'étaient pas arc-boutés

FUTUR SIMPLE

je ne m'arc-bouterai pas
tu ne t'arc-bouteras pas
il ne s'arc-boutera pas
nous ne nous arc-bouterons pas
vous ne vous arc-bouterez pas
ils ne s'arc-bouteront pas

FUTUR ANTÉRIEUR

je ne me serai pas arc-bouté
tu ne te seras pas arc-bouté
il ne se sera pas arc-bouté
nous ne nous serons pas arc-boutés
vous ne vous serez pas arc-boutés
ils ne se seront pas arc-boutés

PRÉSENT

que je ne m'arc-boute pas
que tu ne t'arc-boutes pas
qu'il ne s'arc-boute pas
que nous ne nous arc-boutions pas
que vous ne vous arc-boutiez pas
qu'ils ne s'arc-boutent pas

PASSÉ

que je ne me sois pas arc-bouté
que tu ne te sois pas arc-bouté
qu'il ne se soit pas arc-bouté
que nous ne nous soyons pas arc-boutés
que vous ne vous soyez pas arc-boutés
qu'ils ne se soient pas arc-boutés

Conditionnel

PRÉSENT

je ne m'arc-bouterais pas
tu ne t'arc-bouterais pas
il ne s'arc-bouterait pas
nous ne nous arc-bouterions pas
vous ne vous arc-bouteriez pas
ils ne s'arc-bouteraient pas

PASSÉ

je ne me serais pas arc-bouté
tu ne te serais pas arc-bouté
il ne se serait pas arc-bouté
nous ne nous serions pas arc-boutés
vous ne vous seriez pas arc-boutés
ils ne se seraient pas arc-boutés

Impératif

PRÉSENT

ne t'arc-boute pas
ne nous arc-boutons pas
ne vous arc-boutez pas

Participe

PRÉSENT

ne s'arc-boutant pas

PASSÉ

arc-bouté
arc-boutés
ne s'étant pas arc-bouté

Infinitif

PRÉSENT

ne pas s'arc-bouter

PASSÉ

ne pas s'être arc-bouté

Gérondif

PRÉSENT

en ne s'arc-boutant pas

PASSÉ

en ne s'étant pas arc-bouté

Коротко о главном

arc-bouter — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Самая многочисленная группа французских глаголов — правильных глаголов на -er, которые спрягаются по одним и тем же правилам безо всяких экзотических случаев (а такие есть даже у правильных глаголов, не входящих в эту группу). В общем, довольно скучно, но хорошая новость в том, что их тут больше шести тысяч. Еще раз: 6000+.

Читайте подробнее о спряжении правильных глаголов и почему этого не надо бояться.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.