Спряжение глагола carreler 

отрицание вопрос пассивный залог женский род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

ne suis-je pas carreléé ?
n'es-tu pas carrelée ?
n'est-elle pas carrelée ?
ne sommes-nous pas carrelées ?
n'êtes-vous pas carrelées ?
ne sont-elles pas carrelées ?

PASSÉ COMPOSÉ

n'ai-je pas été carrelée ?
n'as-tu pas été carrelée ?
n'a-t-elle pas été carrelée ?
n'avons-nous pas été carrelées ?
n'avez-vous pas été carrelées ?
n'ont-elles pas été carrelées ?

IMPARFAIT

n'étais-je pas carrelée ?
n'étais-tu pas carrelée ?
n'était-elle pas carrelée ?
n'étions-nous pas carrelées ?
n'étiez-vous pas carrelées ?
n'étaient-elles pas carrelées ?

PLUS QUE PARFAIT

n'avais-je pas été carrelée ?
n'avais-tu pas été carrelée ?
n'avait-elle pas été carrelée ?
n'avions-nous pas été carrelées ?
n'aviez-vous pas été carrelées ?
n'avaient-elles pas été carrelées ?

FUTUR SIMPLE

ne serai-je pas carrelée ?
ne seras-tu pas carrelée ?
ne sera-t-elle pas carrelée ?
ne serons-nous pas carrelées ?
ne serez-vous pas carrelées ?
ne seront-elles pas carrelées ?

FUTUR ANTÉRIEUR

n'aurai-je pas été carrelée ?
n'auras-tu pas été carrelée ?
n'aura-t-elle pas été carrelée ?
n'aurons-nous pas été carrelées ?
n'aurez-vous pas été carrelées ?
n'auront-elles pas été carrelées ?

PRÉSENT

-
-
-
-
-
-

PASSÉ

-
-
-
-
-
-

Conditionnel

PRÉSENT

ne serais-je pas carrelée ?
ne serais-tu pas carrelée ?
ne serait-elle pas carrelée ?
ne serions-nous pas carrelées ?
ne seriez-vous pas carrelées ?
ne seraient-elles pas carrelées ?

PASSÉ

n'aurais-je pas été carrelée ?
n'aurais-tu pas été carrelée ?
n'aurait-elle pas été carrelée ?
n'aurions-nous pas été carrelées ?
n'auriez-vous pas été carrelées ?
n'auraient-elles pas été carrelées ?

Impératif

PRÉSENT

-
-
-

Participe

PRÉSENT

n'étant pas carrelée

PASSÉ

carrelée
carrelées
n'ayant pas été carrelée

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être carrelée

PASSÉ

ne pas avoir été carrelée

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas carrelée

PASSÉ

en n'ayant pas été carrelée

Коротко о главном

carreler — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Как правило, глаголы на -eler и -eter удваивают «l» или «t» перед немой «e»: jeter → je jette, appeler → j'appelle. Среди них есть 22 глагола, которые в подобной позиции не удваивают согласные, а приобретают accent grave над «e», стоящей перед «t» или «l». Например: acheter → j'achète, modeler → je modèle — вот их полный список: acheter, bégueter, ciseler, congeler, corseter, crocheter, déceler, dégeler, démanteler, écarteler, encasteler, fileter, fureter, geler, haleter, marteler, modeler, peler, racheter, receler, surgeler, celer. И вот хорошие новости! Реформа 1990 года разрешила спрягать все глаголы на -eler по схеме modeler/geler c accent grave над «e» — за исключением глагола appeler и его производных — они по-прежнему должны удваивать «l».

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.