1. Avoir le temps de — иметь время (сделать). Être pressé — употребляется чаще, чем se dépêcher,
    означает “быть под гнетом времени”.
  2. Выбор между passé composé и imparfait по вопросу: что сделал? что случилось? (это passé composé).
    В imparfait не случилось, нет сделанного.
  3. La bouche -рот- используется также в переносном значении: la bouche du métro — вход в метро.
    Avoir une dent contre qn — иметь зуб на кого-то. / Juste un doigt de champagne — чуть-чуть, ”на палец”
  4. Русские “к / г” произносят ближе к гортани, французские — более впереди, поэтому звук получается
    более мягкий , происходит их смягчение