Урок 2: Ударные местоимения. Отрицание во французском языке. Спряжение правильных глаголов.

Тренировка чтения

Продолжаем осваивать французскую фонетику — на этом уроке преимущественно покрываем сочетания гласных. Вкратце предварю упражнения коротким перечнем правил, которые мы сегодня закрепим.

  • Звук [o] во французском языке можно передать тремя разными способами:
    1. собственно сама буква o или ее извод с циркумфлексом: ô;
    2. сочетание букв au, как в слове chaussée;
    3. сочетание букв eau, как в слове bureau.
  • С закрытым звуком [е] читаются:
    1. é в любом месте слова (эта буква с акутом по-французски называется e accent aigu — как вы заметили, название самой буквы произносится не [e], как можно было бы ожидать, а [ə] — она так зовется во французском алфавите, привыкайте ее так называть);
    2. -er на конце слов: manger; -er — это стандартное окончание правильных французских глаголов;
    3. –ez на конце слов: vous mangez;
    4. -es в односложных словах: les.
  • Более открытый звук [ɛ] (похожий на наш [э]) дают:
    1. буква è (по-французски называется e accent grave) — она всегда оказывается под ударением;
    2. буква ê
    3. -e- в закрытых слогах или перед сдвоенными согласными;
    4. буквосочетание ai;
    5. буквосочетание ei.

И пока вы не успели испугаться от всего этого нагоромождения нюансов, я хочу сделать одну маленькую, но очень важную оговорку: в современной французской речи — особенно в беглой — разницы в произношении буквы e в описанных выше случаях уже практически нет — поэтому в шпаргалку (в одноименном табике первых шести уроков и в PDF'ке) мы эти нюансы даже не стали указывать. Академизма ради мы проделаем по упражнению отдельно для каждого из этих случаев, но зацикливаться на них точно не стоит. И к чтению буквы e мы еще вернемся на следующем уроке.

Еще два простых и очевидных правила, которые мы сегодня потренируем.

  • Сочетание ch дает звук [ʃ] (это наш [ш]).
  • Сочетания ph (оно встречается редко, в заимствованных словах) читается как [f]

Кроме этого, давайте вспомним еще несколько правил из прошлого урока, чтобы их повторить — они нам сегодня тоже пригодятся.

  • Буква s читается как [s], но буде окажется между двух гласных, она озвончается и читается как [z]. Ежели в положении между гласными букве s до́лжно сохранить глухой звук, ее попросту удваивают (замечу, к слову, что во французском языке удвоение согласных не влияет на произношение — обе буквы читаются как одна): poison ↔ poisson.
  • Сочетание букв qu дают один звук [k].
  • с и g читаются как [k] и [g] соответственно, но перед тремя гласными e, i и y читаются как [s] и [ʒ]: concert, garage. Если букве c перед этими гласными нужно сохранить звучание как [s], ей приделывают хвостик: façon.
  • Буква x в подавляющем числе случаев встречается в двух ситуациях: 1) в приставке ex-, где она читается или как [εks], или как [εgz-] — в зависимости от того, идет ли следом согласная или гласная: exclusive, exemple; 2) на конце слова, где она, как и многие другие согласные, не читается. В середине слов она встречается крайне редко: taxi, proximité.
  • Одинокая буква u читается как [ü]: purée.
  • Сочетание ou дает звук [u]: pour.
  • Буква h не читается — за исключением сочетания ch.

Ну а теперь давайте приступим к тренировке новых правил. Попробуйте самостоятельно прочитать слова из упражнений и проверяйте себя кликом/тапом по слову. Не бойтесь ошибиться — это не проверка ваших знаний, а, наоборот, их приобретение и прокачка.

Итак, звук [o] в своих трех ипостасях.

1. haut, faux, chaud, aube, fauve, gaule, gauche, paume, taupe, rauque, pauvre, autre, épaule, auprès, aussi, chausser, auteur, sauce, mauve, baume, auge, maudire, restaurer, baudet, sauter
2. eau, beau, peau, veau, seau, plateau, cadeau, gâteau, château, beaucoup, tableau, bateau, bureau, tombereau
3. tôt, dépôt, dôme, rôle, drôle, hôte, diplôme, côte, hôtel, prône, trône, môme, métro, zéro, dos, lot, pot, mot, sot, gros, éclos, héros, galop, sabot, boulot, auto, kilo, stylo, Macdo, matelot, dactylo, dose, rosé, chose, pose, oser, arroser, crocodile

О разнице в произношении открытых и закрытых звуков [e] и [ε] вы можете прочитать в исторически первой версии моего описания нюансов в чтении буквы "e" (ссылка откроется в новом табе) — факультативно.

Четыре варианта для закрытого звука [e]

1. é[e]

, clé, fée, bée, thé, épée, allée, année, bébé, télé, pépé, fédéré, préface, étage, étape, éclat, écart, départ, dictée, cinéma, crédit, acné, appétit, récidive, pénalité, péristyle, élire, pédale, péage, mépris, mérite, mélasse, médire, dérive, fébrile, félicité, athlétique

2. -er[e]

pénétrer, préparer, vénérer, préférer, déménager, gratter, désirer, dérider, priver, placer, piger, réciter, réclamer, créer, rédiger, lier, tirer, téter, agiter, adhérer

3. -ez[e]

nez, chez, rez, assez, allez, parlez, cédez, répétez, écrivez, partez

4. -es[e] в односложных словах

les, des, mes, tes, ses, et

Пять случаев, когда читается открытый звук [ε]

1. è[ε]

père, frère, mère, cratère, crème, fève, très, espèce, bergère, galère, près, règle, thème, cèdre, caractère, scène, sirène, balèze, artère, thèse, allègre, mètre, algèbre, alèse, arpète, critère

2. ê[ε]

fête, tête, bête, crête, crêpe, même, rêne, pêne, rêve, pêche, grêle, mêlée, prêle, prêche, arête, apprêt, bête, blême, prêtre, rêche, chêne, bêche

3. e в закрытом слоге

dette, perte, averse, terme, serre, pelle, navette, cadette, traverse, paresse, adresse, presse, serpe, gerbe, berge, serge, margelle, bagatelle, serf, servage, sagesse, dessert, perle, adepte, caverne

4. ai[ε]

dais, lait, air, aile, laine, craie, plaie, aise, braise, chaise, fraise, claire, paire, maire, faire, salaire, grammaire, mais, maître, mairie, maîtresse, maîtrise, capitaine, marraine, affaire, aimer, aider, méfait, primaire

5. ei[ε]

beige, neige, baleine, reine, peine, Seine, seize, treize, veine, seigle, verveine, Madeleine

ch[ʃ]
mèche, calèche, crèche, sèche, lèche, chère, chèque, chèvre, brèche, chimère, flèche
ph[f]
téléphone, trophée, sophisme, aphorisme, phonographe, philosophie,
phonétique, photographe, phénomène, phosphore

Ударные местоимения

На этом уроке мы узнаём, что личные местоимения (я, ты, он и т.д.) под ударением и не — различаются. Что имеется в виду? Когда после местоимения идет глагол (то есть когда местоимение играет роль подлежащего), мы употребляем je, tu, il и т.д. Но если надо употребить местоимение в качестве дополнения или любого другого члена предложения (оно тогда оказывается под ударением: Кто это сделал? - Это не Я! Это — ОН), используют другие формы для четырех из них:

moi (я), toi (ты), lui (он) и eux (они). Остальные местоимения (nous, vous, elle и elles) не меняются.


Отрицание

Отрицание во французском языке делает частица pas. В случае, например, наречий она ставится перед словом: pas bien — нехорошо; pas mal — неплохо.

Для отрицания сказуемого используется две частицы:

Подлежащее ne <глагол> pas.

Пример из классики: Je ne mange pas six jours (Я не ем шесть дней).

Поскольку французский язык борется со столкновением гласных, то в случае, если глагол начинается с гласной буквы, частица ne сокращается до одной буквы и прилепляется к нему через апостроф — чтобы избежать столкновения: n'.

Вот как выглядит спряжение уже знакомого нам глагола ÊTRE — быть — в отрицании. Обратите внимание, как ne перед es, est и êtes «склеилось» с ними через апостроф.

NE PAS ÊTRE
je ne suis pas [ʒə nə sɥi pa]
tu n'es pas [ty nɛ pa]
il (elle/on) n'est pas [il nɛ pa]
nous ne sommes pas [nu nə sɔm pa]
vous n'êtes pas [vu nɛt pa]
ils (elles) ne sont pas [il nə sɔ̃ pa]



Указание

Когда необходимо по-французски сказать «это есть» — мы по-русски так не говорим, мы просто говорим «это», а глагол «есть» опускаем: «это зеленое», — во французском же сказуемое опускать нельзя — поэтому используется такая вот конструкция:

C'est [sɛ], а в отрицании: Ce n'est pas [sə nɛ pa]

Например: C'est possible — это возможно, Ce n'est pas possible — это невозможно.

Для формы множественного числа (по-русски у нас нет разницы — «это одна книга», «это пять книг», — а у них есть) используется

Ce sont [sə sɔ̃] и Ce ne sont pas [sə nə sɔ̃ pas]

Например: ce sont mes livres (это мои книги), ce ne sont pas mes livres (это не мои книги).

Справедливости ради надо признать, что сами французы в разговорной речи частенько на это плюют — запросто можно услышать: «C'est Pierre et Philippe» вместо правильного «Ce sont Pierre et Philippe».

И чтобы уж совсем сродниться с темой французского c'est..., давайте вспомним чудную песню C'est si bon — Это так хорошо! — в исполнении Ива Монтана.

C'est si bon
C'est si bon Это так приятно
De pouvoir l'embrasser Иметь возможность ее целовать
Et pui de r'commencer А потом начинать все сначала
A la moindre occasion. При малейшей возможности.
C'est si bon Это так хорошо
De jouer du piano Играть на пианино
Tout le long de son dos По всей ее спине
Tandis que nous dansons Когда мы танцуем
 
C'est inouï ce qu'elle a pour séduire, Это удивительно, сколько в ней соблазна,
Sans parler de ce que je ne peux pas dire. Не говоря о том, о чем я не могу сказать.
C'est si bon, Это так хорошо.
Quand je la tiens dans mes bras, Когда я держу ее в своих объятиях,
De me dire que tout ça Говорить себе, что всё это
C'est à moi pour de bon. Это мое навсегда.
C'est si bon, Это так хорошо,
Et si nous nous aimons, И если мы любим друг друга,
(ne) Cherchez pas la raison: Не надо искать причину:
C'est parce que c'est si bon, Это потому что это так хорошо,
C'est parce que c'est si bon, Это потому что это так хорошо,
C'est parce que c'est si bon. Это потому что это так хорошо.

Спряжение правильных глаголов, или разрушение мифов

Настал момент потрогать пальчиком водичку в реке, чтобы понять, что всё не так уж и страшно. Итак, мы знакомимся с тем, как спрягаются правильные французские глаголы — то есть такие глаголы, которые заканчиваются на -er. Например, parler — разговаривать.

Из-за обилия нечитаемых окончаний (вот оно!) 1) всё единственное число и 2) форма «они» — на слух ничем не различаются (на доске обведено в рамку). Во всех четырех формах глагол звучит одинаково: je parle - tu parles - il parle - ils parlent. Отлично звучат только формы «мы» и «вы". Но хитрые французы умудрились еще больше упростить ситуацию — они повсеместно в разговорной речи используют форму фиктивного местоимения on для выражения формы «мы» — то есть они говорят «on parle» вместо «nous parlons". И получается ЕЩЕ МЕНЬШЕ для запоминания: итого, уже пять форм звучат одинаково: я, ты, он/она, мы. Остается одна отличная форма — «вы»: vous parlez. Но что это? Правильный глагол в форме «вы» звучит ровно так же, как и в инфинитиве (parlez - parler — окончания -er и -ez читаются-то одинаково!). Да что тут учить!

Кстати, обезличивание глаголов в форме «мы» встречается и в русском языке: «Говорят тебе так не делать, а ты все за своё!» — в значении: «Мы говорим же тебе так не делать!»


Давайте разберемся в ситуации детально. Что происходит при спряжении правильных глаголов (или, как их еще называют, глаголов первой группы)? Происходит вот что: от инфинитива отбрасывается окончание -er и добавляются свои окончания: -e, -es, -e в единственном числе, которые не читаются (YES!), и -ons, -ez и -ent во множественном, из которых -ent не читается.

Посмотрим еще раз на спряжение глагола parler :

PARLER

je parle

nous parlons

tu parles

vous parlez

il parle

ils parlent

Хорошие и плохие новости

Хорошие и плохие новости
Хорошие и плохие новости

Мы видим здесь, что от инфинитива parler отбрасывается стандартное окончание правильных глаголов -er и к основе глагола (parl-) «приделываются» соответствующие окончания. И по этой схеме работает спряжение всех правильных глаголов. Хорошая новость состоит в том, что таких глаголов во французском языке — девять из десяти.

Есть только единственный глагол — глагол aller (идти) — который в инфинитиве выглядит, как правильный, но на самом деле является не просто неправильным, а самым неправильным глаголом французского языка. Он не требует представления — мы знакомы с ним из реплики, которую выкрикивают артисты цирка перед выполнением трюка: «Allez, hop !» У слова «аллея», кстати, ноги растут оттуда же. :) Но нам пока рано думать об этом хамелеонском глаголе — в свое время мы дойдем и до него, он от нас не убежит.:)

Но есть и плохая новость: несмотря на то, что правильные глаголы в языке численно доминируют, наиболее частоупотребимые глаголы — неправильные. С учетом этого, соотношение правильных и неправильных глаголов в языке несколько иное: 60% против 40%, то есть правильные встречаются по-прежнему часто, но не в 90% случаев, а в 60%.

Однако же, у меня есть для вас на этот случай и хорошая новость: неправильные глаголы тоже спрягаются по одним схемам, и часто их спряжение на слух не отличается от спряжения правильных глаголов. А вторая отличная новость заключается в том, что мы придумали способ, как без напряжения научиться спрягать глаголы, не тратя на это дополнительных сил и времени, — это наши карточки с глаголами и приложение «Мои глаголы». С ними французские глаголы — у вас в кармане!

Непереводимая игра слов

Parlez-vous français? Эту фразу, я думаю, представлять не надо — её знают все.

И вот теперь, зная, как спрягаются правильные глаголы, вы сможете понять и оценить игру слов в рекламном слогане, приглашающем в Эльзас. Идея слогана « Alzasez-vous » построена на трансформации слова: Alsace → Alsacez.

Название провинции (а также вина, произведенного там, кстати сказать!) путем приписывания одной буквы было превращено по виду в глагол в форме "вы" (вспоминаем vous parlez) — только в императиве. Получилось что-то типа "заЭльзасьте себя" или "приЭльзашивайтесь!" или "наЭльзасьтесь!" (если таки речь идет о вине :). В переводе звучит неблагозвучно... заУральтесь! приБайкальтесь! наКубаньтесь! — идея такая.

Надеюсь, теперь вы не забудете, как пишутся правильные французские глаголы в форме "вы". :-)

Элизия

Добавим для остроты чуточку дегтя ;-). Поскольку местоимение je (я) заканчивается на гласную — и когда глагол тоже начинается с гласной, — чтобы избежать столкновения этих гласных, je склеивают с глаголом через апостроф (кстати, "tu" почему-то не склеивают). Такое отпадание буквы в лингвистике называется «элизией» — выше мы уже наблюдали его на ne, превращающимся в n'.

Давайте посмотрим, как это происходит, на примере глагола aimer (читается [εme]) — любить.


AIMER

j'aime

[ʒɛm]

tu aimes

[ty ɛm]

il aime

[il ɛm]

nous aimons

[nuz‿emɔ̃ ] (со связочкой)

vous aimez

[vuz‿ɛme] (со связочкой)

ils aiment

[ilz‿ɛm] (со связочкой)



Очевидно, что и отрицательная частица ne тоже будет избегать столкновения c глаголами, начинающимися с гласной, и будет склеиваться с ними по той же схеме. Это ее поведение можно наблюдать в спряжении все того же aimer в форме отрицания. Поскольку ne всякий раз оказывается перед этим глаголом, оно во всех формах сокращается до n'.

NE PAS AIMER

je n'aime pas

ʒə n'ɛm pa

tu n'aimes pas

ty n'ɛm pa

il (elle, on) n'aime pas

il n'ɛm pa

nous n'aimons pas

nu nemɔ̃ pa

vous n'aimez pas

vu n'ɛme pa

ils (elles) n'aiment pas

il n'ɛm pa


В этом месте можно было бы и поставить точку. Но я помню свои первые ощущения после этого урока. «Ужас! Господи, да как же это всё можно запомнить!» Я перечитывал свой конспект и понимал, что я не способен всё это осознать и уложить в голове. Мне казалось, что это какое-то нагромождение знаний, ситуаций, слияний, связочек и прочего, которыми я никогда не научусь пользоваться. Оказалось, всё совсем не так. Оказалось, что всё это вообще не надо зубрить. Надо просто об этом знать. Прочитать, чтобы отложилось, — и всё! А умение пользоваться всем этим — оно потом само как-то пришло, в результате неизбежных повторений на последующих уроках, я не напрягался для этого специально. Поэтому просто слушаем уроки, как подкасты, подсматриваем в конспект — и дело в шляпе. :-)

*****
>
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некторое время...

Прочтите советы о том, как делать упражнения из домашки.

2.1 Правила чтения

2.2

2.3

2.4

2.5

Эти упражнения для вас приготовила Наталья Пластинина — та самая, чей голос вы слышите на уроках.

И всё это было бы невозможно осуществить без финансовой поддержки 200+ человек, принявших участие в нашем краудфандинг-проекте на Planeta.ru.

Вот имена тех, кто внес самый заметный вклад в этот проект. В сумме уже только эти ребята помогли нам собрать 100,000+ ₽. Вот их имена и их вклад.

  • Семен Атамась, Санкт-Петербург — внес 25,000 ₽ !!! (эквивалент 360 € по курсу на начало 2020 г.)
  • Н. Власова — внесла 10,000 ₽ (144 €)
  • Н. Самойлова — внесла 8,000 ₽ (115 €)
  • Борис Шекера, Жуковский — внес 7,000 ₽ (100 €)
  • Виктория Калабская — внесла 100 €
  • Светлана Горон, Гамбург — внесла 100 €
  • Alla Tertytska, Льеж — внесла 5,500 ₽ (80 €)
  • Сергей Мамичев, Новосибирск — внес 5,000 ₽ (70+ €)
  • Ильдар Мирзаянов, Казань — внес 5,000 ₽ (70+ €)
  • Марина Л., Страсбург — внесла 5,000 ₽ (70+ €)
  • Келешиди Валерия, Ноябрьск — внесла 5,000 ₽ (70+ €)
  • Анна Ку — внесла 4,000 ₽ (≈60 €)
  • Владислав Масалов, Санкт-Петербург — внес 4,000 ₽ (≈60 €)
  • Александр Бурмистров, Санкт-Петербург — внес 4,000 ₽ (≈60 €)

Ребята, пожертвовавшие проекту по 3,000 рублей (в сумме на 15,000 ₽):

Александр (фамилия пока не известна, но мы над этим работаем), Ирина Бакланова, Marianta (тоже ищем), Наталья Гуськова, Пимчанок Тхапаносотх

Те, кто пожертвовал по 2,000+ (в сумме на 20,000+ ₽):

Ирина Ширинская, Лера Шевцова, Михаил (пока не знаем фамилии), Мурад Атаев, Неизвестный спонсор из Ниццы, Олеся Кукули, Ольга Малыгина, Татьяна Иванова, Эльвина Насырова, Юра Гороховский

Те, кто пожертвовал больше тысячи (в сумме на 10,000+ ₽):

Илья Попов (1,700 ₽), Надежда Кузнецова (1,610 ₽), Ирина Кашлева (1,500 ₽), Георгий Бородин (1,500 ₽), E.P.Naumenko (1,500 ₽), Инна (1,200 ₽), Асия Матдинова (1,100 ₽)

Внесшие по 1000 ₽ (36 человек — на сумму 36,000+ ₽):

А. Демидов, Алексей Волобуев, Алла Радевич, Анастасия Бусыгина, Андрей Куликов, Анна Орешникова, Вика Думова, Виктория (в поисках), Владислав Паплин, Галина Румянцева, Денис (ищем), Елена (уточняем подробности), Елена Беляева, Елена Ветрова, Елена Гордеева, Ирина (уточняем), Ирина Кулакова, Ирина Лайдинен, Ирина Семенкова, Ксения Гриневич, Михаил Беляков, Надежда Петрова, "Наталья, Лоскутова", Ольга Полевикова, Светлана Малышева, Татьяна Голобокова, Татьяна Кузнецова, Фаина Байбекова, Филипп Торчинский, Юлия Фурсова, Юлия Чуракова, Cytron (никнейм), Luelow (никнейм), Marianna Sibul, pifagor20 (никнейм), smart85 (ник)

И кроме этого было еще больше ста небольших пожертвований на самые разные суммы — от 10 до 700 ₽

Спасибо вам всем огромное, ребята! Благодаря вам у нас теперь есть эти упражнения. :)

Правила чтения французского языка


Гласные


e, ê, é, ё под ударением

[e]

fourchette


è

[ɛ]

près


e в безударном слоге

[ə] / [ö] как в слове "мёбиус"

menu


e в конце слов

не читается (кроме односложных слов)

 

a

[а]

valse


i

[i]

c'est la vie


o

[о]

locomotive, compote


u

[ɥ] / [ü]

cuvette, purée, confiture


Согласные


l

[l']

étoile, banal, carnaval


g перед е, i, y

[ʒ]

régime, agiotage


g перед остальными буквами

[g]

garage


gn

[ɳ]

cognac, champignons, champagne


c перед е, i, y

[s]

cigarette


c перед остальными буквами

[k]

concours


ç

[s]

garçon, façon, façade


h

не читается НИКОГДА (кроме сочетания ch)

Silhouette, hôtel


ch

[ʃ]

chance, chantage, cliché


ph

[f]

photo


th

[t]

théâtre


p

[p]

portrait


p перед t в середине слова

не читается

sculpture


j

[ʒ]

bonjour, jalousie, sujet


s

[s]

geste, régisseur, chaussée


s между двумя гласными

[z]

fuselage, limousine


n, m, p, t, x, z, r

[n], [m], [p], [t], [ks], [z], [ʁ]

 

Сочетания гласных


ai, ei

[ɛ]

éclair, porte-monnaie


eu, œu

[ø]

fleur, cœur, maraudeur


au, eau

[o]

tableau, cauchemar, débauche


ou

[u]

couplet, tabouret


oi

[ɥa] / [wa]

trottoir, mémoire, croissant


ui

[ɥi] / [wi]

lui


ï

[i] (отменяет сочетания ai, oi)

faïence, astéroïde, égoïste


Сочетания гласных и согласных


er на концах слов

[e] (кроме односложных слов)

parler


qu

[k]

banquet


gu перед е, i, y

[g]

guitare


il и ille

[j]

maquillage


ti + гласная буква

[s']

national, actionner, initiale


Носовые гласные


an, am, en, em

[ɑ̃] / [añ] / [aⁿ]

assistant,


un, um

[ǣ] / [æñ] / [æⁿ]

parfum


on, om

[ɔ̃] / [oñ] / [oⁿ]

Dom Pérignon


in, im, ain, aim, ein, yn, ym...

[ɛ̃] / [ɛñ] / [ɛⁿ]

vin, simple


Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

ooers: Почему “parlent” читается как “парле”? Куда делось n?

Если коротко: ответ такой: «потому что». :)

Глагол parler в форме «они» (ils parlent) читается как [paʀl] — на конце согласный звук. Окончание -ent не читается в этой форме у всех глаголов — воспринимайте это как такое специальное правило чтения: окончание -ent у глаголов в 3-м лице мн. числа (в форме «они») не читается. В других случаях это окончание читается по всем правилам.

На эту тему есть лингвистическая шутка, отраженная в фильме Амели (кадр под спойлером). В тексте на доске Les poules couvent souvent au couvent (буквально «курицы высиживают яйца часто в монастыре») первое couven — это как раз глагол «высиживать яйца» в форме «они» — читается [kuv], а второе couvent — это «монастырь», читается [kuvɑ̃]. :)

Les poules couvent souvent au couvent

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Добавьте свой комментарий