некорректное произношение

Касательно носовых звуков много вариантов объяснений. Также во Франции
говорят немного по разному в зависимости от районов. Есть где даже
букву Н произносят.

В современном французском языке (в "Париже"). Есть только три носовых
звука, не учитывая йотированные варианты.

ИМХО: фонетику нужно учить по аудиокурсам, плюс с корректировкой
преподавателя. Других вариантов нет.

Я прочитал ваше первое сообщение, и возник у меня вопрос: конструктивная
критика и борьба за чистоту? Или где? Что за резкость? ОПЕЧАТКА есть, нужно
исправить, но не более того. Наталья — отличный преподаватель, это не
только моё мнение. Сайт создан усилиями одного любителя французского. Может
не стОит быть таким категоричным, чтобы второе сообщение не нужно было
писать?

Пардон, ступил, думал у всех сообщений один автор.

>
>  
>

Bonjour Stalinas,
Merci d'avoir signalé l'erreur, nous allons la corriger: nous en avons déjà
corrigé beaucoup ces derniers mois, mais certaines ont échappé à notre
vigilance.
Il y a bien 3 voyelles nasales principales:
http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%91%CC%83 en /ɑ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%91%CC%83/,
in /ɛ̃ http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/, on /ɔ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%94%CC%83/
** qui sont facilement identifiables pour un natif mais parfois difficile à
distinguer pour un étranger: la petite phrase: "un bon vin blanc" contient
les 3 principales.
La différence entre le un /œ̃/ et in /ɛ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/
a pratiquement disparue dans la pratique: on dit toujours le son /ɛ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/
comme dans le mot 'vin'. Il n'y a que dans le Midi ou au Québec qu'on
entend encore la différence.

http://www.laits.utexas.edu/fi/html/pho/10.html ( attention, les mots pain
dans le 1er fichier et panne dans le 3eme fichier ne sont pas prononcés
correctement, le reste est OK)

Un, um=in, im,ym,yn. Если у вас есть доказательства, предоставьте их,
ссылки на ютуб, ссылки на пм3 файлы. Достаточно несколько слов.
Спасибо большое.

Помнится, обсуждали это уже (количество)
http://phonetique.free.fr/indexphonvoy.htm

Bah, j'habite en banlieue Parisienne donc forcement, pour moi il n'y a pas
grande différence entre 'in' et 'un': j'ai l'accent standard qu'on entend à
la télé, à la radio et à Paris.
Mais d'accord avec vous pour dire que suivant les régions ou les autres
pays francophones, la différence sera plus ou moins marquée.

Pour moi 'brun' 'brin' ou 'emprunte' 'empreinte' sont juste des homonymes
comme 'verre', 'vert', 'vers' ou 'mère', 'maire', 'mer': c'est le contexte
de la phrase ou du discours qui fait sens.

Evidemment comme toujours il y a la théorie et la réalité: Si vous écoutez
la prononciation de la dame dans le 2ème lien que vous avez donné, vous
n'entendez aucune différence dans la prononciation de 'brun' et de 'pin'
simplement parce que cette dame à l'accent standard (en tout cas, moi je
n'entends pas la différence :o))
@+

Le 14 mai 2012 18:54, Stanislas Filippov a écrit . . .

Arnaud,

C'est intéressant ce que vous dites. Cependant, je ne vois pas comment
vous allez distinguer ceux-ci par exemple: brun et brin, empreinte et
emprunte etc. La transcription phonétique de "un" et "in" a toujours été
différenciée dans les dictionnaires.
Quand vous dites que dans la pratique on a tendance de ne plus
différencier ces sons, je crois que cela concerne plutôt Paris et le nord
de la France mais non pas la Belgique, la Suisse et surtout pas toute la
France. Même en allant sur votre lien on peut constater que un=in n'est
valable que pour les parisiens et les jeunes.

"Le français standard moderne connaît quatre voyelles nasales, qui sont
mises en évidence par l'opposition :
lent <–> long <–> lin <–> l'un"
http://virga.org/cvf/alphabet.php?item=67&souitchapi=1
http://www.languageguide.org/french/grammar/pronunciation/nasal.html

понедельник, 14 мая 2012 г., 17:28:27 UTC+2 пользователь Arnaud написал:

Bonjour Stalinas,
Merci d'avoir signalé l'erreur, nous allons la corriger: nous en avons
déjà corrigé beaucoup ces derniers mois, mais certaines ont échappé à notre
vigilance.
Il y a bien 3 voyelles nasales principales:
http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%91%CC%83 en /ɑ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%91%CC%83/,
in /ɛ̃ http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/, on /ɔ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%94%CC%83/
** qui sont facilement identifiables pour un natif mais parfois
difficile à distinguer pour un étranger: la petite phrase: "un bon vin
blanc" contient les 3 principales.
La différence entre le un /œ̃/ et in /ɛ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/
a pratiquement disparue dans la pratique: on dit toujours le son /ɛ̃http://fr.wikipedia.org/wiki/API_%C9%9B%CC%83/
comme dans le mot 'vin'. Il n'y a que dans le Midi ou au Québec qu'on
entend encore la différence.

http://www.laits.utexas.edu/**fi/html/pho/10.htmlhttp://www.laits.utexas.edu/fi/html/pho/10.html( attention, les mots pain dans le 1er fichier et panne dans le 3eme
fichier ne sont pas prononcés correctement, le reste est OK)

Arnaud
Stanislas Filippov

Спасибо большое за ответы. Если есть возможность приведите источники с
более подробным разбором различий um-in. Больше слов с Un...

Vous pouvez entendre et voir les différences de positionnement de la bouche
pour 'un' et 'in' dans cette vidéo (it's for English students, sorry)
http://www.youtube.com/watch?v=z3LkHhAWPpc&feature=relmfu : 'un'
http://www.youtube.com/watch?v=QV-auFSTrMY 'in'
Je vous recommande aussi ses autres vidéos , elles sont toutes
intéressantes surtout pour le 'r', le é, è, ai et e eu, eû.

2012/5/14 . . .

Arnaud
Stanislas Filippov

Спасибо большое за ответы. Если есть возможность приведите источники с
более подробным разбором различий um-in. Больше слов с Un...

Dans la première vidéo, elle l'explique assez bien:* very simply,* the
difference between 'un' and 'in' is in the degree of lip-rounding
. Les
lèvres sont un peu plus rondes pour 'un': le son semble un peu plus fermé
que pour 'in'

Le 14 mai 2012 21:51, Arnaud X a écrit . . .

Vous pouvez entendre et voir les différences de positionnement de la
bouche pour 'un' et 'in' dans cette vidéo (it's for English students, sorry)
http://www.youtube.com/watch?v=z3LkHhAWPpc&feature=relmfu : 'un'
http://www.youtube.com/watch?v=QV-auFSTrMY 'in'
Je vous recommande aussi ses autres vidéos , elles sont toutes
intéressantes surtout pour le 'r', le é, è, ai et e eu, eû.

2012/5/14 krisbird krisbird@rambler.ru

Arnaud

Stanislas Filippov

Спасибо большое за ответы. Если есть возможность приведите источники с
более подробным разбором различий um-in. Больше слов с Un...

Vraiment ? Très petite il faut croire !
>
>
>

Stanislas, Ваше сообщение (и парочку других) Гугл счел спамом и отложил их
пост для рассмотрения модератором. Я его протолкнул, но, к сожалению,
однократно (нажал кнопочку "запостить сообщение" вместо "постить всегда
этого автора"). Если другой раз заклякнет, не сочтите за труд стукнуться в
e-mail -- я по-быстрому протолкну.

Cordialement,
ILYA DUMOV

2012/5/15 Stanislas Filippov . . .

Сходите по ссылкам (одна из них - университет Лиона):

http://courseweb.edteched.uottawa.ca/Phonetique/pages/phonetique/tableau_comp_voy.htm

http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phoncours1.html#classement
http://www.projet-pfc.net/le-francais-explique/prononciation.html?start=1

В качестве примера приведу несколько слов, которые привносят в речь
двусмысленности, если вы произносите un и in одинаково:
brin / brun, Alain / alun, empreint / emprunt, intolérant / un tolérant

Несколько примеров с un:
alun, brûle-parfum, brun, bungalow, chacun, commun, défunt(e), embrun,
emprunt(er), emprunteur(/-euse), falun, humble, importun, inopportun, à
jeun, lumbago, lundi, munster, nerprun, nuncupation, parfum, pétun,
quelqu’un, remprunter, tribun, tungstate, tungstène, tungstique, tungstite,
un, unciforme, unciné, unguéal, unguifère, unguis.

P.S. почему стерли мое последнее сообщение со ссылками?

понедельник, 14 мая 2012 г., 21:31:06 UTC+2 пользователь
kris...@rambler.ru написал:

Arnaud

Stanislas Filippov

Спасибо большое за ответы. Если есть возможность приведите источники с
более подробным разбором различий um-in. Больше слов с Un...

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

А можно еще раз для тех, у кого медведь попрыгал по ушам: не могу победить звук en,
слушала тут:
https://www.le-francais.ru/lecons/lecon-4/
слушала вот тут
https://www.youtube.com/watch?v=j_Qs75dfpko

все говорят - произносим а, челюсть вниз и все в нос.
Но ведь если послушать prendre - ну там же больше О, вот в упор не могу услышать, чтобы там была а... и тоже с окончанием ment - ну О же у них там получается:)))
Или они пытаются сказать а, но если так раскрыть рот и отправить все в нос автоматом получится что-то похожее на О ?
ну ведь нет там а:
https://www.youtube.com/watch?v=CJ1LZdaSrYs

Так а тут хоть сколько объясняй! Я уже много лет не могу привыкнуть к разнице между répondre и répandre... Что ж поделать!

https://www.youtube.com/playlist?list=PLmL7NZMp8x2G4-a1YbBmgoZ-rWKOngLdx
(Евгений Кипнис)
Попробуйте здесь. Очень доходчиво объясняется

Попробуйте здесь. Очень доходчиво объясняется

А где там объяснения? На 14 уроке он просто очень правильно читает слова из учебника. ну предварительно он прочитал, что написано про произношение: опустить челюсть вниз и сказать а в нос:))) Но там нет примера с prendre и как trente почему то вместо а в нос больше похож на о в нос. Как у них этот звук перетекает в из А вдруг в О

Здесь https://www.youtube.com/watch?v=j_Qs75dfpko
хотя бы слова в куче все и разницу хотя бы услышать можно...

Yulia26: перетекает в из А вдруг в О

Да не перетекает он ничего, просто не привыкшие мы к звуку, вот и всё.
А во что тогда [о] перетекает?

https://www.youtube.com/playlist?list=PLmL7NZMp8x2H0et8yM57ce_IOwlO59AZ_
Объяснения есть здесь, но там тоже нет Вашего примера. Désolé

Yulia26: перетекает в из А вдруг в О
Да не перетекает он ничего, просто не привыкшие мы к звуку, вот и всё.

А во что тогда [о] перетекает?

monsieurx, вот с о как раз никаких проблем:) он самый настоящий о, просто очень четкий громкий и носовой... И с in тоже - это какая то смесь а ближе к э, но с растянутыми до ушей губами. Как собственно на уроках le-francais.ru и говорится, а вот этот en это что-то ваще среднее между о и а, тоесть губы сложили для о, произносить пытаемся а,
может поэтому и получается что иногда вылетает а, а иногда из-за окружающих согласных что-то ближе к о...

но prend и trente и окончанию ment у наречий ведь точно ни какие не исключения в чтении? там нужно произносить тот самый en как например в en france или Blanc?

Светлан, спасибо, я обязательно послушаю по ссылке.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.